משלי, vm טל.
משליא, משיליא m. (שלי I) fork. Targ. 1 Sam. II. 13, so. (ed. Vlil. משיליא). -P. משלייתא, משליתא, משי׳. Targ. I Chr. XXVIII, 17. Targ. Y. Ex. XXVII, 3 (some ed. מ׳). -- [Tosef. Sabb. XIV (XV), 3, v. next w.]
משלית f. (preced.) a tool for lifling objects out of a well, lifter. Tosef. Sabb. XIV (XV), 3 (some ed. משליא, corr. acc.).
משלם, מי׳ m. (שלם) completion, end. Targ. Job I, 4. -- B. Mets. 67b, a. e. אילין שניא במשלם after the lapse of so and so many years, v. משענתאא.
משמדות, v. משומדות.
משמהיג pr. n. pl. AMashmahig (P. Sm. 2245), a place on an island of the Persian Gulf. --דמ׳־ פרוותא thes port of M., mentioned for its pearl iisheries. R. Hash. 23a. Yoma. 77a (in a passage omitted in many editions) דמ׳ פ׳ (ed. cited in Rabb. D. S. a. l. משהיג, Ms. O. משנהיג).
משמוטא m. (שמט) a sneak thief, opp. to לסטיס. Ab. Zar. 15b וכ׳ דזימנין במ׳ (Ms. M. בעלמא במשמיטא, Rashi במשמוטי׳) it refers to an (ordinary) thief who sometimes commits murder to save his own life.
משמוש m. (משמש) touch. Gen. R. s. 52 ידים מ׳ an illicit touch (of her) with his hand. Midr. Till. to Ps. VIII, 41read ]אצבעותי מ׳ אאלא.. . העליומים(ed. Bub. מעשה, corr. acc.) those above (the angels) and those below have only (as much power as) the touch of thy fingers; ib. to Ps. XIX אצבעו מ׳ כדי ed. Bub. (ed. אצבעו כדי, corr. acc.); Yalk. Ps. 640. - [Y. Ber. III, 6a bot., v. משמש.]
משמע m. (b. h.; שמע) 1) obedience. Sifre Deut. 357 ref. to Deut. XXXIV, 9) וכ׳ גדול מ׳ לך אין there can be no obedience greater than this. -- 2) ordinary sense. -- כמשמעו in its usual sense. Yoma 61a כמ׳ מזבח 'altar' in its usual sense (requires no explanation); כמשמען הכהנים the priests' &c.; a. fr..
משמע m. (שמע Hif.) intimation, logical conclusion. Yoma 42b, v. מילא II. - Esp. ממששמע by implication, con- structively. Y. Erub. III, 21b top; Y. Ned. I, end, 37a, v. הן. . וכ׳ יודע איני . . שנאמר ממ׳ by mere logical conclusion from the text . . , would Inot learn that &c. B. Bath. 11 I0a וכ׳ שנאמר ממ׳ when the text says 'the daughter of Am- minadab, do I not know that she is the sister of N. ? B. Mets. 113a; a. fr. -- Pl. משמעות. Y. Yoma V, 43a top מ׳ ביניהון they differ only as to the grammmatical construc- tion of the text (without any diference in the law of the case). בינייהוו־ איכא דורשין משמעות they differ only as to the texts from which the law is derived. B. Mets. 27a; Snh. 76b; a. fr.
משמע ch., v. שמע I.
משמעא, (משמיא) m. (שמעI) hearing. Targ.Job XLII, 5. Targ. Y.1en. XLIV, 18 (Y. II some ed. מששמשיה); a. fr.
משמעתא f. (preced.) 1) (=b. h. משמעת) following, suite. Targ. ISam. XXII, 14. Targ. II Sam. XXIII, 23. -- 2) (--sשמעתא) tradition. Nidd. 20a כמשמעתיה דלביה whose own opinion agreeswith his traditionttVar. כשמעתיה דעביד).
משמר, Y. Shebi. IV, 35a bot., v. האסטו.
משמר m. (b. h.; שמר) 1) guard, esp. a division for duty of priests and Levites. Taan. IV, 2, v.מעמד. Hor. 13a מ׳ דאש chief of the guard. Taan. l. c. שבאותו ישראל כ׳ the Israelites attached (as מעמד) to that division; a. fr. -- Pl. משמרות. Ib. Num. R. s. 3; a. fr. -- 2) (= אשמורת) watch, a certain portion of the day or the night. Ber. 3a ומ׳ מ׳ כל על at the beginning of every watch. -- Pl. as ab. Ib..; Tosef. ib. I, 1 בלילה מ׳ שלש the night is divided into three watches.
משמרה f. as preced. 2, watch. Ber. 3a וב׳ ראשונה מ׳ (at tthe entrance of) the first watch, &c. - Pl. משמרות, v. preced.
משמרת f. (b. h.; preced.) guard, trnsf. (v. גדר) pre- ventive measure. M. Kat. 5a; Yab. 21a (ref. to Lev. XVVIII, 30) למשמרתי מ׳ עשו make a guard to my guard, enact measures to prevent a transgression of Biblical laws. בשמרת f. (שמר Pa.) ilter, strainer. Sabb. XX, 1you may suspend (spread out) a strainer &c. Y. Ter. VIII, 45d יין של המ׳ a strainer filled with wine; a. fr. -- Trnsf. Ab. V, 15 מ׳ a scholar retaining what is useless and discard- ing the useful knowledge.
משמש (v. מוש, משש) to touch, feel; to handle, manip- ulate; to examine, search. B. Mets. 21b למשמש עשוי אדם וכ׳ בכיסו a person (carrying money with him on the road) usually feels for his bag at short intervals. Men. 36a בהן ממשמש he puts his hand on them. Erub. 54b top כל בה ממשמש שאדם זמן as often as one searches it (the fig- tree);בו ממשמש כזשהתינוק as often as the suckling touches the breasts. Sabb. 82a וכ׳ בצרור ימשמש let him manip- ulate (stimulate the rectum) with pebbles. Erub. 13b במעשיו ימשמש let him examine what he is doing, contrad. to יפשפש search (investigate) his past doings. Keth. 12a וכ׳ את למשמש to be around (watch) the bridegroom and bride (in order to prevent deception). Snh. 63b ממשמשין בהן they (the famished animals) licked them (begging for food); a. fr. ובא מ׳ to come gr0piingly, slowly. Y. Peah VIII, beg. 20a, v. מוש h. -- Y. Ned. III, 38a מממשמשין... ראה ובאין if he saw the king's cutters come near and nearer, v. קצוע; ib. ובאה ממשמשת דליקה דאה iff he saw the fire coming near and nearer. Pulpel מושמש to be attended to, watched. Keth. . t. מ׳ שלא כל when he was not watched.
משמש ch. same. Targ. Is. LIX, 10 (h. text גשש). Targ. Ps. CXV, 7 (h. text ימיש׳); a. fr. -- B. Mets. 21b בהו ממשמש משמושי he feels for them (to make sure that he has not lost them). Ib. בהו ממשמש he has been looking after the fruits (which he was carrying, and found out their loss). Erub. 41b זודתא להו למשמוששי (not בהו) to. make shrouds ready for them.