nuptias). Kidd. II, 6 וכ׳ ס׳ ששלח פbאע although he sant
presents after that (after an invalid betrothal). Ib. 50b
לס׳ חוששין we have an apprehension concerning nuptial
presents, i. e. the fact of a man's having sent presents to
a woman gives rise to the apprehension that a betrothal
may have taken place (Tosaf.), or that the presents may
have been meant as a means of betrothal (Rashi). Ib.
וכ׳ אדעתא ס׳ משדר קא כי .. אימא I might think .. רwhen
he sent the presents he did so with the intention of
making them the means of betrothal. B. Bath. IX,5 השולח
נגבין אינן . . ס׳ if one sends presents . . , tthey cannot be
reclaimed (in case of death or divorce before marriage).
Ib. 146a ליבלות העשויין ס׳ presents intended for immediate
consumption or wear; a. fr.
סבנה, v. next w.
סבני, סוב׳, סיב׳ m. (cmp. Arab. sabanu, nomen oppidi . . a quo panni nomen acceperuntt(Freytag); cmp. oקu~uoי, sabanum) a cloth, esp. a headt-cover iwhich fell down over the shoulders, sibni. Y. Sabb. VI, 8a bot. כריד עליהון סבניה (ed. Zyt. סבונה, corr. acc.) he tied his sibni around them; Y. Yeb. XII, 12d top סבנה. Gitt. 59a סי׳ (Ar. סו׳), v. חומס. Oant. R. to V, 14 יעיל הוה לא סבניה אאפי׳ וכ׳ למיסבל (he became so weak from studying that) he could not even carry his sibni (in his hand), but others had to take it off for him; v. next w. -- Pl. סבנין. Gen. R. s. 19 סכנין (corr. acc.) a female headt-cover, corresp. to סדינין for males.
סבניתא, סבינתא f. same. Sabb. 147b צריך סבר׳ וכ׳ Ar. (ed. סכ׳; Ms. O. סבינייתא; Rashi Ms. סיבנייתא, pl.) if one carries a sabnitha (to be used at bathing, on the Sabbath), he must tie its two ends (around his neck, so that it be a part of his wearing apparel). Pesik. B'shall., p. 93b וכ׳ סבניתיה Ms. O. (ed. סכינתיה, v. Bub. notes a. l.) even his s., if another person did not take it off for him, he could not &c. (Ar. טעון יכיל לא ס׳ אפי׳, v. preced.). Y. Shebu. VI, end, 37 וכ׳ סבינתיה ארים tore his s. off his head and said, this sheet (סדינא) shall not go out of my hands &c. -- P. סיבנ,וכנייתא, סבינייתא, סבניי, סיב׳. Sabb. l. c., v. supra. -- Y. ib. VI, 8b bot. (expl. מטפחות, Is. III, 22) רברבן ס׳ large head-covers.
סבסטי pr. n. pl. (~~3~~~~) Sebaste, buill by Herod on the site of the old Samaria (Shomron). Num. R. s. 10 (ref. to Am. VI, 1) that means the ten tribes יושבים שהיו בס׳ לבטח (not שיושבים) who dwelt safely in S.; Tanh. Shh'mini 5 בסבסטיא. Arakh. III, 2 (14a), v. חולת; Sifra. B'huck. Par. 4, ch. X סווסטי; Tosef. Arakh. II, 8 ספוסטא (Var. ספימטא, corr. acc.).
*סבסטין m. pl. (ה~~~~tol) members of the imperial family, princes. Tanh. B'midb. 2 [read;] אתכם הרבצתי וכ׳ כס׳ I caused you to recline on couches like princes; (ref. to ויסב, Ex. XIII, 8) וכ׳ מסובין שהמלכים כדרך just as kings recline; [Var. בסיגמטין, בסוג׳, taken fr. Num. R. . , beg., v. סינמטןl.
סבע to be satisfied, v. שבע.
סבכא, סיב׳ m. (preced.) plenty. Targ. O. Gen. XLI, 29; 30; 31 ed. Berl. (oth. ed. שובעא, שבעא). Targ. O. Deut. XXIII, 25 ed. Berl. (oth. ed. שכ׳, שיב׳). Targ. Prov. III, 10 סבעא Ms. (ed. שובענא, ששובעא).
סבקין, v. סיבק.
סבר (b. h. שבר Pi.; Saf. of ברר) [to be bright,] to look for, be hopeful; to think, imagine. Part. pass. סבור; f. סבורה; pl. סבורים, סבורין; סבורות hoping; thinking. Ruth R. to I, 1 עליו ׳ היו the citizens were relying on him; (Yalk. ib. 598 בטוחין). -Keth. VII, 10 וכ׳ הייתי ס׳ I was in hopes that I might be able to bear it. Gitt. 56b וכס׳ וכ׳ הרג and he was like thinking (he imagined) that &c., v. הר; a. fr. - Tanh. P'kude 3 וכ׳ סוברים היו (perh. to be read; סבורים) they thought that he (Adam) was their creator; Pirke d'R. El. ch. XI כסבורין. Hiff. הסביר to brighten, illusrate, make clear. Koh. R. to X, 10 (ref. to Koh. l. c.) בא אינו והוא . . . נקהה אם, וכ׳ בפניך להסבירו לידך if thy study has been dull to thee like iron (difficult), and he . . . does not come to thy side to make it clear before thee, denounce him with all thy might. -- Esp. פנים ה׳ to show a bright face; to be friendly; to encourage. Ib. לתלמיד פ׳ מסביר הרב ואין and the teacher does not show the pupil a kind face (will not relent); ib. לתלמיד מסביר הרב ואין (sub. פנים). Ib. הקבוה ואין לדור פ׳ מסביר and the Lord does not look favorably at the generation. Y. Yoma VI, beg. 43b הדיין יהא שלא וכ׳ ומעיז . . . פ׳ מסביר that the judge must not be friendly towards the one and severe towards the other (of the litigants). Midr. Till. to Ps. CXXXVII וכיון . . . אלהיהן וכ׳ פ׳ לו שמסבירין their God is merciful, and as soon as they show him a kind face, he takes pity &c.; Pesik. R. s. 28. Ber. 63b בהלכה פ׳ נסביר ואתה אני let us cheer each. other up in the halakhah (by discussion). Ib. שאני כשם וכ׳ פ׳ הסכר . . . הסברתי as I have been kind to thee, so be thou kind (forgiving) to &c.; a. fr.
סבר, סביר I ch. same, 1) (with אפין) to show a bright face, be pleasant; to favor (with ב or ל). Targ. Y. Gen. IV, 4, sq. Targ. Job XXXII, 22 יסבר Ms. (ed. יסובר Poel; some ed. יסבר Pa.). -- Part. pass. סביר; אפין סביר looked up to with favor, honored, popular. Ib. XXII, 8. -- 2) to be bright, intelligent. Targ. O. Lev. XIX, 32 סבר (Y. ib. סבירין). - 3) to look outt for, hope; to speculate, plan; to imagine, believe. Targ. Hos. XII, 7. Targ. Ps. XXVII, 14. Targ. Y. Ex. X, 11 סברין. Targ. Prov. XIV, 12; a. fr. -- Part. pass. סביר, סביר looking for, planning, thinking, believing. Targ. O. Ex. X, 10. Targ. O. Gen. XXXVII, 8; a. fr. - Y. Ber. III, 6a top סבירתיה תמן there Ithought about it, v. סבר. - 4) to conclude, argte, understand; to have an idea. Targ. II Sam. XII, 19; a. e. -- B. Bath. 65a, a. fr. וכ׳ מינה סבור they concluded from this that . . . , but it is not so. Gitt. 56a לקרוביה רבנן סבור the scholars proposed to offer it up on the altar. Keth. 87b, a. fr. וכ׳ למימר . . ס׳ R. . . had an idea to say &c. (but was refuted). Ber. 3a, a. fr. קס׳ מאי וכ׳ what is R. E.'s opinion? וכ׳ שלש קס׳ אי if he holds that the night contains three watches &c. Ib. 4b יוחנן ר׳ וכ׳ ס׳ R. J. argues (thus) &c. Ib. 27a וכ׳ דהאי סברת מי do 190 a