סולמא, סולמאch. same, ladder. Targ. Gen. XXVII,
12. (O. ed. Vien. סלמא; oth. ed. סול׳). -- Y. R. Hash. II, 58a,
v. הפך. Y. M. Kat.I, end, 81a דסולמיה עוקא איתבר a round
of his ladder broke; a. e. - Succ. 53b דפרת ס׳ (Rashi סולמי
pl.; Ms. M. 2 סולמות) the upper part (the source) of the
Euphrates. - Pl. סולמיא, סולמיה, סולמי. Targ. IChr. II, 54.
(v. Taan. 28a). -- Y. B. Kam. IV, 4b וכ׳ דצור לס׳ מטון לא they
(the Roman delegates) had not yet arrived at the prom-
ontory of Tyre (v. preced.), when they had forgotten
everything. Bekh. 55b דפרת ס׳, v. supra.
סולעמותא, v. סלעמיתא.
סולפירים, סולפירין, v. סלפינגס.
סולקוס, v. סליוקוס.
טולת, סולת, סולתא, v. פלת, סלת.
סולתא, Lam. R. to I, 15 Ar. ed. Koh., v. ספותא.
סולתי, Satb. 150b, v. סילתא.
סולתין, Tosef. Kel. B. Mets. V, 5 ed. Zuck., v. סלת.
סולתנית, (סולתנות) f.(denom. o סולת) [fshfried with flour,] a smal fish believed to grow scales on reaching a certain age (cmp. אפיין). Hull. 66a; Ab. Zar. 39a וכ׳ הס׳ כגון . לו אין one that has no scales now but will grow them after a time, as, for instance, the sultanith &c,. Ib., expl. חילק I. (Ar. סלת׳).
סולתניתא ch. same. Y. Ab. Zar. II, 42a (expl. הילק) ס׳ אמר רב (hr. סלת׳.
סום I (v. שום) to attach, place; to tie together. Tosef. Shebi. I, 11 וכ׳ הגפנים את סמין אין Var. ed. Zuck. (text סימין אף; oth. ed. סכין אין) you must not bind the grape- vines in the Sabbatical year. Pi. סיים 1) same. Cant. R. to VII, 1 (ref. to שולמית ib., a. Num. VI, 26) וכ׳ שלום לה שמסיימים אומה a nation to which peace is assigned every day; (Gen. R. s. 66 שהכהנים וכ׳ שלום לה משימין). -- 2) to mark, namme (cmp. ששם, שום); to distinguish. Y. Peah VII, beg. 20a מסיימו הדקל the neighboring palm-tree serves as a mark for it (that the owner did not forget it); וכ׳ מסיים זה they mark each other (cmp. Mish. ib. 1 שם לו שיש). Deut. R. s. 7 סיימני וכ׳ המדינה בתוך give me some distinction in the country, (by which to show) that Iam thy son. Y. Ber. V, end, 9d' וכ׳ באותה וסיימו and they noted (the time when he said it), at that very time he (the patient) asked for food. Y. Meg. I, 71d וכ׳ חכמים אותן וסיימו the scholars noted them (took their names &c., in order to be able to observe their career), and all of them turned out great men; Gen. R. s. 1. Y. Dem. V, 24c bot. סיימתי . . . ומסים and he makes a mark (on the pile), and says to the priest, so far I have marked (as tithe); a. fr. -- [Gen. R. s. 42 end עצמך את ומסיים, v. סוף II. ]-- Part. pass. מסויים, מסוים; f. מסוימת &c. Y. Peah l. c. בדעתו מס׳ היה if it (the olive or the sheat lett behind) was noted in his mind (so that he coild identify it), מס׳ הוא כאילו it is to be considered as if it were marked (by a special name, locality &c.). B. Bath. 54a במצריה המס׳ שדה a field definable by its boundaries. Y. Yeb. XV, 15a מס׳ אדם a well-known man. Y. Shek. I, 46b top המס׳ דבר an object which bears the name of its owner. Gen. R. s. 44 מס׳ הללו איים מה וכ׳ בים as the islands are distinguishable in the sea, so were Abraham and Shem distinguished in the world; a. fr. -- 3) to tie up; to flnish, wind up, opp. פתח. Arakh. 10b באבוב ומסיים בחליל פתח the Mishnah begins with halil and ends with abbub Ber. 10a באשרי וס׳ באשרי בה פתח he began it (the psalm) with ashre and closed it with ashre; a. fr. - Part. pass. as ab. Y. Bets. I, beg. 60a בהמה מס׳ לחדשים יולדת every animal gives birth after a certain number of complete months, opp. למקוטעין counting a fraction of the last month as a whole month. Nithpa. נסתיים 1) to be marked, defined. Y. Ter. III, 42b top וכ׳ שנסתיימה מקום where the T'rumah of one pile was marked, there (in the corresponding place) the T'rumah of the other pile was meant to be dedicated. Y. Shebi. VIII, 38a וכ׳ לו ונסתיימה .. שהוא זה iff one used a basket for measuring and after using it two or three times knew exactly how much it contained; a. e. - 2) to be finished, oncluded. B. Bath. 125b בגדולים נפתח זה דבר וכ׳ ו׳ this subject was opened by great men and has been concluded by small men.
סום, סים ch. same. Targ. O. Lev. XIX, 14 תסים ed. Bed. (oth. ed. תשים); a. e. - Part. סאים, סאם, סיים, סים. Targ. Prov. VI, 27. Ib. XXVI, 24. Ib. XI, 15. -- V. שום. - Gitt. 56b וכ׳ חד סיים הוה he had tied (put on) one shoe. Taan. 22a וכ׳ סיים הוה used to wear black shoes; a. e. Pa. סיים 1) same, esp. to put on shoes (cmp. Ez. XXIV, 17). Gitt. lI c. וכ׳ למסיימא בעא he wanted to put on the other shoe. Taan. 12b וכ׳ מסנייהו דמסיימי that they wear their shoes and come to the fast--meeting. Ib. מסיימי כי וכ׳, v. פנתאa; a. e. - 2) to mark, defne. Y. Sabb. VI, 8c bot. וכ׳ וכן סיימון they marked (the time), and so it was. - Part. pass. מיים. B. Bath. 100a מחיצתא דמסיימן when the partitions are distinctly defined; a. e. - 3) to finish. Targ. Y. Gen. XLIV, 18 Toserta (ed. מחסיל). -- Meg. 25a וכ׳ לשבחיה סיימתינהו hast thou exhausted all the praises of the Lord? Ber. 12a בדחמרא וס׳ דשכרא . פתח he began the benediction under the impression that it was beer, and closed with the benediction over wine. Ib, 17a כי וכ׳ צלותיה מסיים הוהwhen he closed his prayer, he said &c. B. Mets. 76b קמיה סיימוה they cited it (the Boraitha) before him to the end; a. fr. - Part. pass. as ab. Cant. R. to I, 11 מסיימה, v. חתם. - [Targ. Y.IDeut. VIII, 9 מסימין, v. חסם.] Ithpa. אססתיים 1) to be marked, named. Ab. Zar. 16b, a. e. שמעתתא חסתיים ומינך מינאי this tradition will be named from myself and from thee. -- 2) to be concluded, proved. Sabb. 31b וע׳ דרר תסתיים it can be conclusively proved that it was R. . . who said &c.; תסתיים it is proved.
סום II (or סמם) (preced.) [to tie up the eye,] to blind; to be blind. -- V. סמי, סומא I. 122