פלומטרין m. (privatarium) (private) money chest,
fewelry box. Pesik. R. s. 10 פ׳ . תסבריות לו שהיו למלך
וכ׳ קטן זהב של אחד like a king who had many (public)
treasures and cared not to count them, but he had one
small private chest flled with gold &c. Y. Bets. I, 60a bot.
בידיה דפלמנטרין ומפתחא with tthe key of his money chest
in his hand. Y. Taan. II, 65d קטנה פלמנטרין של מפתח (En
Ya'k ob פלטרים, פלטרין) a small key of a jewelry box.
Ex. R. s. 20, beg. דיפלומטר, הד׳, read; הפלומטר.
פלומי, פילון פ׳, v. פלומופילון.
פלומקיא m. pl. (plumacia) down-pillows. Midr. Till. to Ps. III ed. Bub. (expl. משכב, II Sam. XVII, 28) [read] ומצעות פ׳ אלו (not פלוקמיא, v. Bub. note a. l.) that means down-pillows and mattresses; (ed. וכסתות כרים); Yalk. Sam. 151 פולוסיקא (corr. acc.).
פלוני, פלניm. (b. h.; פלא) a specified person or thing, such and such, name bblank (abbrev. פלו). Gitt. VI, 3 פ׳ במקום in such and such a place. Y. ib. VIII, end, 49d (in a document) פ בן פ׳ אני I -, son of-. Kidd. G5a וכ׳ והלכו ופ׳ פ׳ בפני קידשתיך I betrothed thee unto me in the presence of-aand-, and they have left &c. Tosef. Yeb. III, 4 לעהב מהו ופ׳ and will such and such a man have a share in the hereafter?; פ׳ על אלא שאלתם שלא דומה it seems to me that you inquired about such and such (naming some one else); Yoma 66b; a. fr. - Koh. R. to I, 8, v. ישו. -- em. פלונית, סלנית. Kidd. III, 1אשה לי וקדש צא פ go and betroth for me that certain woman. Y. Sot. VI, 21atop וכ כהנת פ׳ such and such is a priest's daughter, and she has prostituted herself &c.; a. fr. -Ch. פפלן.
פלוניא, Yalk. Gen. 61, v. פיוולא. פלוניקיאo פלוסופא, פלוסופוס, v. sb פיל׳.
פלוסלוס I v. פלסלוס.
פלוסלוס II pr. n. m. Ploslos. Ab. Zar. III, 4 פ׳ בן Y. ed. a. Mish. Nap. (Mish. ed. פילוספוס, Bab. ed. 44b פלוספיס; v. Rabb. D. S. a.l.nnote 40); Yalk. Deut. 888 פליספ׳.
פלוספא, v. פילוספא.
פלוספיס, v. פלוסלוס I.
פלוקמיא, v. פלומקיא.
פלח (b. h.) to split; to dig, till; to cut out. Ex. R. s. 27 לפולחה מנת על will you take this field with the con- dition that you will ttll it?; a. e. - 2) to work for, serve, v. פולח. -3) to worship. Tosef. Ab. Zar.I, 4אלא אסור אינו בלבד לפולחין it is forbidden to deal with those only who worship (on the Oalende), contrad. to עושין who observe it as a holiday; (Ab. Zar. 8a לעובריה; Y. ib. I, 39c top בה לפלחין, Chald.).
פלח ch. same, 1) to till, work. Targ. Ex. XX, 9 (Y. ed. Vien. Pa.). Targ. Prov. X, 5 (h. textאגר). Targ..Gen. IV, 12; a. fr. -3) to serve (man or deity); to worship. Ib. XIV, 4. Ib. XVII, 1((h. text התהלך);a. fr. -Y. Ab. Zar.I, 39c top לפלתין בה, v. preced. Ib. כפלחין דפלחין נשי the wives of those who worship (on the Roman festivals) are to he treated like those who worship. Ib. היא כפלחין (not כפלחון), v. שמריין. Bab. ib. 11a לעוא בה פלחי tthey worship the idol on it (the anniversary of death). Ib. 22b דפלחיה איתא אם וכ׳ if he had worshipped it, he would not sell it. Snh. 102b לעא שלחיתו מט why do you worship idols? Gitt. 57b לעא סלח worship (bow down) to &c. ; a. fr. -- 4) בי פ׳ [o work with,] to compl to serve or work, to subyect. Targ. Lev. XXV, 39. Targ. O. ib. 43. Targ. O. Gen. XV, 14; a. fr. - 5) to split, distribute. Ab. Zar. 18a bot. פלח פלגא וכ׳ ופלגא one half distribute (as bribe), and one half be thine. Pa. פלח same, to dig, till, work. Targ. Y. Ex. XX, 9 (v. supra). Targ. Ps. CXLI, 7. Targ. Is. XXXII, 17; a. e. Af. אפלח to make work, to sucjet, rule. Targ. O. Ex. I, 13. Targ. IKings V, 4; a. fr. thpa. אתפלח, hpe. אתפלח 1) to be orked, tilled; (with ב) to be worked with. Targ. Deut. XXI, 3. Targ. O. ib. 4. Targ. Ez. XXXVI, 9; a. e. - 2) to break through, be born. Targ. Job XXXIX, 3.
פלח c. (b. h.; preced. wds.) segment, slice; (sub. רכב) millstone. Yalk. Num. 787 דבילה של בפ׳ או . .. בגוש הכהו if he killed a man with a lump of salt or a slice of a fig-cake. -- Pl. פלחות, constr. פלחי. Dem. V, 5 דבלה ט׳ slices of &c. Yalk. l. c. ובפ׳ . . . אותו שיכו that they may kill him (the murderer) with stones, arrows or millstones. - V. פלך.
פלחא, פי׳ch. same, 1) millstone. Targ. JobXLI, 16. - Y. M. Kat. I, 80a bot. דמועדא פ׳ לן אית have we a special millstone for the festive week (dare we grind during the festive week)- 2) slice, portion. Y. Taan. I, 64a top דלא וכ׳ פלחי אלא גביי הוה Ihad with me only my own portion (uncheon); why should I have spoken to you (invited you to eat) with insincerity? Lev. R. s. 12 (vers. in Ar.) חמר סלחיה שתי אם when he drinks his regular portion of wine; פלחיה מן יתר more than his wonted quantity.
פלחא, פ׳ I m. (preced. wds.) worker; servant; wor- shipper. -- Pl. פלחין, פלחי, ע׳. Targ. Is. XIX, 9. Targ. Ps. XLIX, 15 אוריתא פ׳ workers (students) of the Law (Ms. בהוון פלחן). -Y. Ab. Zar. I, 39 top, v. פלח.
פלחא, פ׳ II m. (v. פלח thpa.) breaking through, birth. -- Pl. constr. פפלחי, פ׳; וולדא פ׳ קדמוי firstborn. Targ. Y. 1I Ex. XXXIV, 19.
פלחן. פלחנא. פלחנותא v. smb ולי׳e.
פלט (b. h.) [to break through,] 1) to discharge, vomit, give out. Y. B. Kam. I, 2b top [read;] ופולטת מהלכת היתה עשבים על if the animal walked and discharged on plants. Ter. X, 11; Hull. 110b, v. בלע. Ber. III, 6 וכ׳ שבבת ששפפלטה who discharged the (conceived) semen virile. Pes. 118b ליבשה אותן פלוט throw their bodies out on the dry land;