Ber. II, end, 5d וכ׳ פתר אנא יכיל (= למפתר) I can explain
this in agreement with the opinion of &c. Pesik. Shek.,
p. 10b וכ׳ בדואג קרא פתרין ריבנן and the Rabbis explain
this verse (Ps. III, 3) as a reference to Doeg &c.; a. fr.
Pa. פתר to mollify, steep (in water &c.). Y. B. Mets.
IV, end, 9d וכ׳ מפתר הוה, v. סרדותא.
פתר II, פתרא פי׳ I m. (preced.) solution, inter- pretation. Y. Ber. I, 2a bot., a. fr. וכ׳ לה פ׳ there is an expplanation for it (you can meet this difficulty by saying), that it refers &c. Tam. 32a ׳ לה אין דא מילתא this problem is insolvable. Yeb. 97b [read with Ar.) פ׳ סתר לכו נישל we shall ask you sommething too mysterious for solution. Y. Shebu. I, 32c sq. חורן פ׳ לה פתר offered a different solution for it. Y. Dem. VII, end, 26c כהדין אלא לך אין קדמיא פי׳ there is nothing left to thee but to agree with the first interpretation. Y. Naz. V, 53d bot. כפתרה ירריה דר׳ as R. J. has explained it; a. fr. -- Pl. פתרין, פתרייא, פתרייה, פי׳. Y. Erub. IV, end, 22a פ׳ תרין לה פתר offered two explanations. Y. Peah IV, 18b top לה פתר פ׳ כאילין he explained it in accordance with those ex- planations (given above); Y. Gitt. VIII, 49c top פתרייתא (corr. acc.).
*פתרא, פי׳ II m. (cmp. פתורא I. a. פתיא II) a certain kin d of wine vvessel. --- Pl. פתרייא, שי׳. Y. Ab. Zar. II, 441c top רברבייא פ׳ באילין concerning those large vessels (used by gentiles).
*פתרון I m. (cmp. preced.) plate, tablet, merchant's dish (in which the various coins are arranged). Tanh. Ki Thissa, ed. Bub. 1 (expl. הסהר אגן, Cant. VII, 3, with play on סהר and סחר) וכ׳ פרגמטיא של פ׳ the plate used in business, whatever one needs, comes out of it; [read;] פ׳ לשון אלא אגן הלשון ואין and the word aggan means dish (ref. to Ex. XXIV, 6); Yalk. Cant. 992 פתרין.
פתרון II m. (b. h.; פתר) interpretation. Ber. 55b כל וכ׳ חלומו ופ׳ אחד each was shown his own dream and the interpretation of the other man's dream. Gen. R. s. S9; a. e.
פתרונא ch. same. Targ. Y. II Gen. XIL, 12; 18. Ib. דחילמא ופתרוני, read; ופתרוניה. -- Gen. R. s. 89 חלמא כאן ופתרוניה חלמא . ופתרוניה ידע here (in Pharaoh's case)
צ Tsade (Sade), the eighteenth letter of the alphabet. It interchanges with , ט a. ס, q. v.; dialectically with Z, q. V.
צ׳, as a numeral letter, ninety, v. א׳.
צאד, v. צו ch.
צאה, v. צאי. he knew the dream and wanted its interpretation of him (Ioseph), but there (in Belshazzar's case) he wanted to be told the dream and its interpretation; Yalk. ib. 147 ופתרניה (corr. entire passage accordingly).
פתרין, Yalk. Cant. 992, v. פתרון I.
פתרן m. (פתר to spread, relax; v. Fl. to Levy Targ. Dict. II, p. 574a) weak, lean. Targ. Ps. CIX, 24 (h. text כחש). -- Pl. פתרנין. Targ. Y. I Num. XIII, 20 (Ar. אפתרין; h. text רזה).
פתרנותא f. (preced.) leanness. Targ. Ps. CVI, 15 (h. text רזון).
פתרניה, Yallk. Gen. 147, v. פתרונא.
פתשגן. פרשגן m. (late b h.; Persian) repetition, copy, abstract. Targ. O. Deut. XVII, 18 פתש׳ (ed. Berl. פרשגן); Targ. Josh. VIII, 32 (ed. Dag. פר׳; h. text משנה). Targ. Ps. LX, 1פרששג (h.textמכתס). Targ. II Chr. XXIV, 27 (h. text מדרש). [Targ. Esth. III, 14, a. e. translates our w. דיטגמא ordinance, v. Oppert Rev. des Et. Juives XXVIII, p. 40; v. אנטיגרפין.]
פתשגר, פתשגר m. (preced.) second in rank (h. משנה). Targ. I, II Esth. X, 3. Targ. II Esth. VII, 9.
פתת I (b. h.) to break, crumble. Men. III, 2 .. פ׳ לא וכ׳ שפתתן או if he omitted to break the meal offering to pieces,... orhe broke them (thearge pieces) iinto many small picces, v. פת. Ib. VI, 4(75b) פותתן וכולן Bab. ed., v. פתית. Num. R. s. 7 וכ׳ בתוך ופותתין פכסמין ואוכלין (not ופותין) and we ate biscuits and broke them into the soup; a. fr.
*פתת ch. (preced.) to break of, diminish. Part. פתית. Targ. Ps. XIX, 3, v. פחת.
*פתת II (v. פתה) to persuade, seduce. Part. pass. f. פתותה. Y. Keth. I, beg. 24d פ׳ ספק אנוסה ספק there being a doubt whether she was outraged or seduced; [prob. to be read; פתויה.]
פתתא, v. פיתתא.
פתתה, Y. Keth. XII, 35a top, v. גובבתא.
צאה, v. צואה.
צאוי, v. צוי II.
צאי, צאה (v. צואה) to soil. Part. pass. צאוי dirty, unwashed (wool). Tosef. Hull. X, 5 (ed. Zuck. צוי), v. צואי. Pi. צאה to treatt as excrement. Y. Sabb. IX, 11a (ref. to צא, Is. XXX, 22, v. LXX) נבלהו צאיהו, v. נבל; Y. Ab. Zar. III, 43a bot. צאהו.