Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/652

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
‎קומקומסא
1334
‎קונטוס.


‎cucumus ‎is ‎not ‎recorded ‎in ‎Lat. ‎Dict.) ‎kettle ‎(smaller ‎than ‎מיחם). ‎Kel. ‎III, ‎7 ‎קומקום ‎Mish. ‎ed. ‎(Talm. ‎ed. ‎קומקומוס; ‎Maim. ‎קומקומס). ‎Ib. ‎XIV, ‎1 ‎קומקום ‎(ed. ‎Dehr. ‎קומקמוס). ‎Tosef. ‎Mikv. ‎V ‎II ‎(VIII), ‎1 ‎קומקומים ‎ed. ‎Zuck. ‎(corr. ‎acc.; ‎oth. ‎ed. ‎קומקום). ‎Y. ‎Pes. ‎VI, ‎33a ‎bot. ‎לו ‎יורד ‎אני ‎הזה ‎כבק׳ ‎(not ‎בק׳) ‎I ‎would ‎meet ‎him ‎as ‎if ‎attacking ‎him ‎with ‎a. ‎(boiling) ‎kettle; ‎וכ׳ ‎הזה ‎הק׳ ‎מה ‎as ‎a ‎kettle ‎scalds ‎and ‎wounds ‎and ‎blackens ‎(if ‎thrown ‎at ‎a ‎person), ‎so ‎would ‎I ‎&c.; ‎Men. ‎109b ‎וכ׳ ‎ק׳ ‎עליו ‎מטיל ‎אני ‎I ‎would ‎throw ‎a. ‎ikettle ‎of ‎hot ‎water ‎at ‎him. ‎Y. ‎Bets. ‎II, ‎61c. ‎Deut. ‎R. ‎s. ‎2; ‎Yalk. ‎Hos. ‎517 ‎קומקמין;a. ‎fr. ‎- ‎Pl..קומקומוסין, ‎קומקמו׳, ‎קומקמין. ‎Sabb. ‎151a ‎קומקמוסין ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎קומקמין). ‎Ab. ‎Zar. ‎75b; ‎Y. ‎ib. ‎V, ‎end, ‎45b; ‎Sirre ‎Num. ‎158 ‎קומקמסים; ‎Tanh. ‎Huck. ‎2 ‎קונקומוסין ‎(ed. ‎Bub. ‎קומקמסין).

קומקומסא, ‎קומקמא, ‎קומקמוסא ‎ch. ‎same. ‎B. ‎Bath. ‎73b ‎קומקומס׳ ‎(some ‎ed. ‎קומקומא, ‎קומקמא, ‎Ms. ‎M. ‎קוקמא; ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a.l. ‎note). ‎Tanh. ‎Huck. ‎2דקומקא ‎ואע ‎וכ׳ ‎לאו ‎(corr. ‎acc.; ‎ed. ‎Bub. ‎קוקמסיןז, ‎read ‎מסא ‎. ‎. ‎.) ‎although ‎ordinarily ‎men ‎do ‎not ‎cook ‎iin ‎a ‎kettle; ‎a. ‎e. ‎- ‎Pl. ‎קומקומוסיא, ‎קומקמין, ‎קימקמי. ‎Targ. ‎Y. ‎Num. ‎XX ‎XI, ‎23 ‎(not ‎סיא ‎. ‎. ‎Targ. ‎II ‎Esth. ‎I, ‎7.

קומקמא, ‎קומקמוס, ‎קומקמוסא, ‎קומקמין. ‎v. ‎preced. ‎wds.

קומרא, ‎v. ‎קמור.

קומרוטון, ‎v. ‎קמרוטון.

קומרין, ‎Sabb. ‎80a ‎Ms. ‎M. ‎s. ‎Ar., ‎v. ‎קלמרין.

קומתא, ‎קומא ‎f. ‎=h. ‎קומה. ‎Targ. ‎Y. ‎Lev. ‎XXVI, ‎13 ‎(not ‎קו׳). ‎Targ. ‎II ‎Esth. ‎V, ‎1. ‎Targ. ‎Is. ‎X, ‎33 ‎(ed. ‎Lag. ‎קומה); ‎a. ‎e. ‎-- ‎Pl. ‎קומין. ‎Y. ‎B. ‎Mets. ‎IX, ‎beg. ‎12a ‎ק׳ ‎תרתין ‎double ‎a ‎man's ‎height.

קון ‎o. ‎קין ‎(b. ‎h.; ‎cmp. ‎כון) ‎to ‎arrange, ‎order, ‎plan ‎(applied ‎to ‎art, ‎cmp. ‎חדש; ‎to ‎music, ‎v. ‎קינה). ‎Pol. ‎קונן ‎to ‎arrange ‎a ‎song ‎of ‎lamentation ‎(kinah, ‎cmp. ‎הספד ‎קשר, ‎v. ‎הספד). ‎Gitt. ‎58a ‎וכ׳ ‎ירמיהו ‎ק׳ ‎עליה ‎on ‎her ‎account ‎Jeremiah ‎sang ‎&c. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎קינה ‎ועליהן ‎(corr. ‎acc.; ‎v. ‎En ‎Ya ‎kob). ‎Lam. ‎R. ‎introd. ‎(R. ‎Nahman) ‎התחיל ‎איכה ‎עליהם ‎מקונן ‎. ‎.. ‎Jeremiah ‎began ‎to ‎sing ‎lEkhah ‎(Lam. ‎I, ‎1I) ‎over ‎them. ‎Ib. ‎(R. ‎Pinhas) ‎עליכם ‎מקונן ‎. ‎. ‎. ‎הרי ‎וכ׳ ‎קינות ‎behold, ‎Jeremiah ‎will ‎sing ‎lamentations ‎of ‎seven ‎alphabets ‎(of) ‎Ekhah ‎over ‎you. ‎M. ‎Kat. ‎III, ‎9 ‎אאבל ‎מקוננות ‎לא ‎but ‎they ‎(the ‎lamenting ‎women) ‎must ‎not ‎sing ‎dirges, ‎v. ‎קינה ‎a. ‎עינוי ‎I; ‎a. ‎fr.

*קונאות ‎m. ‎pl. ‎(pl. ‎of ‎~~~) ‎cones ‎or ‎peaks ‎of ‎helmets, ‎crests. ‎Zeb. ‎88b ‎וכ׳ ‎קולסות ‎של ‎ק׳ ‎כמין ‎(v. ‎קולס) ‎in ‎the ‎shape ‎of ‎the ‎cones ‎of ‎the ‎helmets ‎on ‎children's ‎heads.

קונבי, ‎v. ‎קונכי.

קונביתא ‎f. ‎(קנב) ‎snuffers. ‎Y. ‎Yoma ‎III, ‎41a ‎(expl. ‎נברשת).

קונדא ‎(ro~Bo ‎= ‎א~vro ‎), ‎v. ‎מכירין.

קונדיטון ‎m. ‎(conditum, ‎~~~~~) ‎1) ‎(sub. ‎vinum) ‎spiced ‎wine. ‎Y. ‎Ter. ‎VIII, ‎45c ‎ק׳ ‎החד ‎had ‎(sharp) ‎means ‎spiced ‎wine; ‎Y. ‎Ab. ‎Zar. ‎III, ‎41a ‎top. ‎Pesik. ‎Bahod., ‎p. ‎102b ‎וכ׳ ‎הזה ‎ק׳ ‎מה ‎(not ‎טין ‎. ‎. ‎.) ‎as ‎spiced ‎wine ‎contaiins ‎wine, ‎honey ‎and ‎pepper ‎&c. ‎Y. ‎Yeb. ‎X, ‎11b ‎ק׳ ‎ליה ‎משקי ‎אנא ‎I ‎shall ‎give ‎him ‎spiced ‎wine ‎to ‎drinkk; ‎ק׳ ‎אזיל ‎הא ‎the ‎spiced ‎wine ‎(that ‎was ‎promised) ‎is ‎gone ‎(forfeited). ‎Y. ‎Ber. ‎II, ‎4b ‎bot. ‎Lam. ‎R. ‎to ‎II, ‎12 ‎קונט׳, ‎קנוט׳ ‎(corr. ‎acc.); ‎a. ‎e. ‎- ‎2) ‎spices ‎to ‎be ‎put ‎in ‎wine ‎(prob. ‎tto ‎be ‎read; ‎קונדיטין ‎pl.). ‎Y. ‎Bets. ‎I, ‎60a ‎וכ׳ ‎ק׳ ‎מישחוק ‎מהו ‎how ‎about ‎grinding ‎spices ‎for ‎wine ‎on ‎the ‎Holy ‎Day? ‎Ib. ‎[read;] ‎ק׳ ‎מר ‎שחק ‎וכ׳ ‎do ‎you ‎grind ‎spices ‎&c.? ‎Y. ‎Sabb. ‎XIX, ‎16a ‎bot.; ‎a. ‎e.

*קונדיליןm. ‎pl. ‎(~~~h~, ‎condyius) ‎[joints ‎ofreeds,] ‎wwriting ‎reeds. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎1 ‎Ar. ‎s. ‎v. ‎מל ‎13 ‎(missing ‎in ‎ed.).

קונדיס, ‎v. ‎קונדסא, ‎a. ‎קונטוס.

קונדיקוס, ‎v. ‎קורדייקוס.

קונדיריתוו, ‎v. ‎קורדקין. ‎r

קונדס, ‎v. ‎קונטוס. ‎- ‎[Bets. ‎34a; ‎Yalk. ‎Gen. ‎32, ‎v. ‎קינרס, ‎a. ‎next ‎w.]

*קונדסא ‎m. ‎(a ‎popular ‎corrupt. ‎of ‎קונרסא, ‎v. ‎קינרסא) ‎artichokes. ‎Erub. ‎83a ‎דק׳ ‎מודיא ‎(some ‎ed. ‎דקונדיס; ‎ed. ‎Pes. ‎דקונריס; ‎Ms. ‎M. ‎ק׳ ‎מוריא; ‎ed. ‎Sonc. ‎קונטרסא ‎מוריא, ‎Rashi ‎ק׳ ‎מודיא; ‎Yohaisin ‎קנטיסא ‎מוריא; ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note) ‎a ‎modius ‎for ‎measuring ‎artichokes, ‎v. ‎נאוסא. ‎[Com- ‎ment.; ‎Kundasa, ‎designation ‎of ‎a ‎certain ‎modius.]-- ‎Pדt. ‎קונדסיא. ‎Y. ‎Shebi. ‎IX, ‎end, ‎39a, ‎v. ‎קינרסא.

קונה ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎קנה) ‎1) ‎purchaser, ‎v. ‎קנה. ‎-2) ‎owner, ‎master; ‎the ‎Lord. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎4 ‎end ‎קונו ‎לפני ‎כעבד ‎like ‎a ‎slave ‎before ‎his ‎master. ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎XXII ‎קוני ‎כבוד ‎my ‎Master's ‎honor. ‎Snh. ‎81b ‎bot. ‎ולמקנו ‎ולקונו ‎לו ‎(a ‎curse) ‎on ‎him ‎(euphem. ‎for ‎thee), ‎thy ‎Owner, ‎and ‎him ‎that ‎gave ‎thee ‎possession, ‎v. ‎קיינא; ‎a. ‎e. ‎-- ‎[Esth. ‎R. ‎introd. ‎ק׳ ‎של ‎מנין, ‎read; ‎קונה ‎ואין ‎אaד.]-- ‎[Tosef. ‎B. ‎Kam. ‎VII, ‎6 ‎וכ׳ ‎לקוניו ‎להשתעבד ‎. ‎. ‎. ‎אחר ‎דבר ‎ed. ‎Zuck., ‎read ‎as ‎in ‎oth. ‎ed. ‎וישתעבד ‎יבוא ‎לבניו ‎להשתעבד ‎רצה ‎לא ‎אינשי ‎דאמרי ‎לבנותיו.]

קונח ‎Konah, ‎a ‎substitute ‎for ‎קרבן ‎(v. ‎כינוי), ‎used ‎for ‎a ‎vow ‎of ‎abstinence ‎or ‎consecration. ‎Ned. ‎I, ‎2, ‎a. ‎e.,, ‎v. ‎קוגם.

קונטא ‎(=א~~a) ‎a ‎termination ‎of ‎several ‎Greek ‎numerals, ‎meaning ‎ten ‎times; ‎v. ‎אוגדוייקונטא.

קונטברא ‎m. ‎pl. ‎(pl. ‎of ‎contabrum) ‎standards ‎in ‎the ‎Roman ‎army. ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps ‎XLV ‎של ‎ק׳ ‎טעונין ‎אאקלפרין ‎מלד ‎ed. ‎Bub. ‎(oth. ‎ed. ‎דיא ‎. ‎. ‎., ‎corr. ‎acc.) ‎ensigns ‎carrying ‎the ‎royal ‎standards.

קונטוס. ‎קונטס, ‎(קונדס)m.(~~~, ‎contus) ‎pole. ‎shaft ‎of ‎a ‎pike; ‎piike. ‎Erub. ‎III, ‎3 ‎(34b) ‎הק׳ ‎בראש ‎Y. ‎ed. ‎(Mish. ‎a. ‎Bab. ‎ed. ‎ד ‎for ‎ט; ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note ‎10) ‎on ‎the ‎top ‎of ‎a ‎pole ‎(which ‎is ‎stuck ‎in ‎the ‎ground); ‎Y. ‎ib. ‎21a.