Chald. dict.), v. איבע. - Trnsf. band, league. Pesik. R. s. 33
(ref. to םיתבע, Ez. XXXI, 3) ׳כו סיעכהל תחא ׳ק . . העשמ
as soon as the whole world became one league to provoke
the Lord, he (Ashur) left their council &c. -- P. תועילק
Eduy. III, 4 ׳כו ׳קה לכ all networks (woven sheets) are
lean &c. Yalk. Num. 713, v. ןיניילוק.
קליעתא, קליעא, קלעתאch. same. netoork plait;; also carved relief work. Targ. Y. Ex. XXVIII, 14; 22 (h. text תבע). - Y. Sot. IX, end, 24, v. אתעילקמ. Y. Snh. VII, end, 25a הרעשד אתיעלקב by the plait of her hair; a. e. - Pl. ןמילק, אתעילק, אתיעלק. Targ. Y. Ex. XXVIII, 2s, su. Targ. IKings VI, 29; 32. Ib. VII, ןיעילק. -- Sabb. 95a; Ber. 61, a. e., v. אתיינב; Gen. R. s. 18, beg. אתעלק; a. e.
קליף, v. תלף.
קליפא, קלי׳, v. קלפא, קלופיתא, a. next w.
קליפה f. (קלף) 1) peeling, scaling. Pes. 76a ליה סגי ׳קב it is sufficiently remedied by paring the surface. Ib. יעבינ אהימ ׳ק let it at least be pared; a. e. - 2) scale, husk, skin. Snh. 95b ׳ק ןוירש (s םישקשק ׳ש, I Sam. XVII, 5) a scaly coat of mail. Nidd. III, 2; Tosef.iiib.IV, 2 ק׳ מין המפלת anabortion tthat has the appearance of a mmass of membranes. Ohol. VI, 5, sq. םושה תפילקכ as thin as the husk of garlic. Ab. Zar. 76a ןתפילק רישתש דע until the crusty accretion of the vessels falls off (by exposure to heat); a. fr. -- Bekh. 58a ׳כו םושה ׳קכ . . . לכ all Jewish scholars appear to me (as paltry) as the husk of garlic, except &c. -- [6Gen. R. s. 82 םילצב תפילק, v. ףלק.) -- Pll. תופילק, םיפילק, ןיפילק. Tosef. idd. IV, 3 ןיפילק ןימכ ןימודא (masc.); תומודא תופילק ןימכ the appearance of red membranes. Cant. R. to VI, 11 ׳כו ׳ק יתש . זוגא המ as the nut has two shells &c. Sabb. IX, 5 םינומר יפילק shells of pommegranates. Y. Ter. V, end, 43a רוסיא יפליק (read יפילק) shells of forbidden fruits. Num. R. s. 12, v. בטט; a. e. -- Pes. 112b (in Chald. dict.) םיפילקא ךרדמד ןאמ (some ed. איפילקא; Ms. M. םיצבד יפילקא) he that treads on egg-shells. - [In later mystic literature הפילק, pronounced הפילק, a certain class of demons, cmp. Num. R. l. c.]
קליקין, Y. Nax. VI, 55b top, v. קילקי.
*קלירוס m. (~~~~~) lot, destiny. Midr. Till. to Ps. X, 10 ׳כו ולש ׳קב ליפמ עשרה ןיא Rashi to Ps. l. c. (ed. םירלוקב, ed. Bub. ןירוליקב, corr. acc.) the wicked man involves in his own evil destiny none but wicked strong men ike himself (ref. to Dan. III, 20). -- Pl. ןיסורילק, ןיסרילק. Gen. R. s. 58 (ref. to ןוורבח and עברא תירק) אוהש ׳כו לש ןיסרקב הלוע (some ed. a. Matt. K. ןיסנרקב, Ar. ׳סנרוקב, Rasi ןירסניקב; corr. acc.) for Hebron cam up in the lot of (was in tturn assigned to) four owners, first to Judah &c. Lam. R. introd. (R. Abbahu 2) יתלפהש העשב ׳כו םיסבלק Ar. (ed, םיסלק, read םיסרילק) when Icast lots upon the nations tto exile them &c. (ref. to Es. XXIV, 6 לרוג); Yalk. Ez. 363 ׳יסוולק (corr. acc.).
קלירוס, קלו׳, קליריס, a word in an incantation. oma 84a, v. יתמכ.
קליש. קלישא. קל׳, . תלש.
קלל m. (v. קליל) a vessel, esp. the pitcher containing the ashes of the red cow. Par. III, 3; X, 3 תאטח לש ׳ק the vessel containing the ashes for ustration; Tosef. ib. IX (X), 5; a. e. -- Pl. תוללק. Par. X, 4. Tosef. ib. III (II), 4 תוילילק (Var. ילולק; R. S, to Par. III, 3 תולוליק, corr. acra).
קלל ch. same. Targ. Y. Num. XIX, 9.
קלל (h. h.) [to swing] to be light, slender, unimportant. - Part. לק. Snh. VI, 5 (ref. to תללק, Deut. XXI, 23) . .. ןמזב ׳כו ישארמ ינלק when man suffers punishment, what does the Shekhinah say? l am lighter than my head, than my arm' (euphem. ffor, Ifeel my head heavy &c.); Y.iib. 23a bot. ינילק ןנינת ןנא (= יניא לק) we read kalleni, Iam not lighter; ינא לק ינת יינת תיא some Tannai reads kal dni; רמאד ןאמ לילק אלא אוה תיל ינילק according to him that reads kalleni, it is a euphemistic expression for 'light (i. e. my head is light, I feel giddy; my arm is light, I feel weak); ןאמ ליטנ . . ינלק רמאד according to the version kallani, it is a euphemistic expression for heavy' (i.. e. my head, my arm is heavy); Bab. ib. 46b Abbayi says לק רמאד ןאמב לית (read kalleni) as one says, light (I am) notf (i. ee. I feel heavy, without euphemism)-t(which is refuted by Raba, who explains the word in question) אמלע יל לילק, v. לילק II. Hif. לקיה, לקה, ליקה 1) to lighten. M. Kat. 17b דיבכה ׳כו לקימ . if the mourner's hair is too heavy, he may make it lighter with a razor; Y. ib. III, 82a top. Erub. IV, 9 רישעה לע לקהל to make it easy for the rich man; a. fr. -- Trnsf. ושאר ׳ה to be irreverent, tailk frivolously (v. קלות). Ber. IX, 5 וכ׳ כנגד ראשו את אדם יקל לא man (a pilgrim coming to Jerusalem) must not behave irrever- ently in sight of the eastern gate &c. Yalk. Gen. 24 תלקימ השאר she is frivolous (light-minded); Yalk. Is. 265 תליקמ שאר; (Gen. R. s. 18 תרקימ, v. רקי). -- 2) to be lenient; to incline towards the less restrictive practice, opp. רימחה, v. רמח I Y. M. Kat. l. c. לקימ אוהש ימ ירבדכ הכלה the adopted practice follows the opinion of him who is more lenient; Erub. 46a, a. fr. ׳כו לקימה ירבדכ. Yeb. 88a תלקיה הילע, v. רמח I. Pes. 52b, v. דיגמ. Erub. l. c. wherever you. find ׳כו םיברו לקימ דיחי an individual scholar favoring the more lenient practice against several in favor of re-- striction. Sabb. 129a, a. fr. לקהל תושפנ קפס where there is a doubt involving the endangering of human life, the more lenient rule is applied; a. fr. - 3) to be spar- ing, bcggarly. Ib. ׳כו ויתונוזמ ול ןיליקמ . . . לקימה לכ he that stints himself at the meal taken after blood- letting, to him they in heaven will give his sustenace stintingly; a. e. Pi. לק [o diminish,] to curse. Ketb. VII, 6 תללקמ, v. דלוי. Sabb. 62b וינפב ותללקמ ותשאש whom his wife curses in his presence. Pes. 87b (ret. to Prov. XXX, 10 sq.) ׳כו ללקי ויבאש רוד ׳ופא even iff it be a generation of men that curse ttheir father ..., do not denounce &c. Yoma 75at ׳כו שחנה תא ׳ק God cursed the serpent, yet it climbs up the roof and finds its food. Sot. 11a (expl. הלעו, Ex. I, 10,