Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/708

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
‎קנטיר
1390
‎קני


‎Ms. ‎Hf. ‎וניתנק; ‎Ms. ‎R. ‎רניטנק); ‎expl. ‎ib. ‎ינדפא ‎ןברת ‎court ‎for ‎a ‎villa. ‎-- ‎2) ‎a ‎hundred ‎thousand ‎sesterces, ‎a ‎weight ‎corresp. ‎to ‎h. ‎רככ; ‎(abbrev.) ‎ריטבק, ‎רטנק, ‎ארטנק, ‎׳יק. ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎XXV, ‎39 ‎רנטנק. ‎Ib. ‎XXXVII, ‎24 ‎רניטנק ‎(Ar. ‎יטנק). ‎Targ. ‎I ‎Chr. ‎XX, ‎2 ‎רטנק, ‎רניטנק ‎ed. ‎Lag. ‎(ed. ‎Rahmer ‎ריניטנק, ‎Var. ‎רטנק). ‎Targ. ‎II ‎Chr. ‎XXIII, ‎11; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Bekh. ‎50a ‎אלקית ‎ארטניקל ‎. ‎. ‎. ‎אכיא ‎there ‎is ‎a ‎place ‎where ‎the ‎centenarium ‎iis ‎called ‎tikla; ‎B. ‎Mets.87a ‎אריטנקל. ‎- ‎Il ‎ןירניטנק, ‎ןיריטנק, ‎ןירטניק, ‎ירטנק, ‎אירטנק, ‎׳כ, ‎׳יק. ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎XXXVIII, ‎24; ‎25; ‎27. ‎Targ. ‎I ‎Chr. ‎XIX, ‎6; ‎a. ‎e. ‎- ‎Bekh. ‎l. ‎c. ‎׳כו ‎׳ק ‎ןיבותכד ‎. ‎. ‎. ‎ףסכ ‎לכ ‎wherever ‎silver' ‎is ‎mentioned ‎in ‎the ‎Pentateuch, ‎it ‎means ‎Sela, ‎in ‎the ‎Prophets, ‎litrae, ‎in ‎the ‎Hagiographa, ‎centenaria, ‎except ‎the ‎silver ‎mentioned ‎in ‎the ‎transaction ‎of ‎Ephron ‎(Gen. ‎XXIII) ‎where ‎it ‎means ‎centenaria; ‎B. ‎Mets. ‎l. ‎c. ‎לקשש ‎אלד ‎׳ק ‎אלא ‎הינימ ‎(v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note ‎70) ‎he ‎(Ephron) ‎would ‎not ‎accept ‎anything ‎of ‎him ‎(Abraham) ‎but ‎cen- ‎tenaria; ‎Yalk. ‎Gen. ‎102; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎58 ‎׳נוק. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎42, ‎v. ‎ךסמ. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎28 ‎אפסכד ‎׳ק ‎. ‎. ‎תרשע ‎the ‎ten ‎thousand ‎hundredweights ‎of ‎silver ‎(Esth. ‎III, ‎9). ‎Ib. ‎׳ק ‎הרשעב ‎worth ‎ten ‎centenaria; ‎Pesik. ‎Ha ‎omer, ‎p. ‎71b; ‎a. ‎e.

קנטיר, ‎קנטירא. ‎קנטר. ‎קנטרא, ‎v. ‎preced.

קנטר, ‎קנתר ‎(emp. ‎קנט) ‎[to ‎sting,] ‎to ‎chide. ‎Pes. ‎66a ‎םירבדב ‎ןרטנקמ ‎ליחתה ‎he ‎began ‎to ‎chide ‎them ‎with ‎words; ‎Y. ‎ib. ‎VI, ‎33a ‎ןרתנקמ. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎98. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎IV, ‎7 ‎ינפמ ‎׳כו ‎יפלו ‎ןרטניקש ‎because ‎he ‎rebuked ‎them, ‎and ‎as ‎they ‎took ‎their ‎father's ‎rebuke ‎(in ‎silence), ‎they ‎were ‎allowed ‎to ‎be ‎recorded ‎side ‎by ‎side ‎with ‎Aaron ‎&c.; ‎Num. ‎R. ‎s. ‎13 ‎ןרתניקש. ‎Ib. ‎׳כו ‎רתנקמו ‎. ‎. ‎. ‎ךריב ‎he ‎blessed ‎the ‎tribes ‎(his ‎sons) ‎and ‎chided ‎Reuben ‎&c. ‎- ‎Y. ‎Sot. ‎I, ‎16d ‎bot. ‎הלקב ‎ןרתנקמו ‎. ‎. ‎ןחירבמ ‎would ‎he ‎let ‎them ‎escape ‎(un- ‎rebuked) ‎from ‎the ‎heavier ‎sin, ‎and ‎rebuke ‎them ‎for ‎the ‎lighter? ‎Y. ‎Snh. ‎VII, ‎24d ‎bot. ‎׳כו ‎ורתנקמו. ‎.. ‎וחירבמ ‎you ‎cannot ‎forego ‎his ‎heavier ‎offence, ‎and ‎rebuke ‎(punish) ‎him ‎for ‎the ‎lighter; ‎a. ‎fr. ‎Hihpa. ‎רטנקתה, ‎רתנקתה, ‎Nithpa. ‎רטנעעתנ, ‎רסנקתנ ‎1) ‎to ‎be ‎rebuked. ‎Sifre ‎Deut. ‎1 ‎׳כו ‎עaר ‎ילע ‎׳ ‎R. ‎Ak. ‎was ‎rebuked ‎on ‎my ‎account ‎before ‎R. ‎G. ‎&c.; ‎Yalk. ‎ib. ‎789. ‎-- ‎2) ‎to ‎make ‎ond's ‎self ‎disagreeable; ‎to ‎vex. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎11 ‎םירטנקתממ ‎׳כו ‎כהינפל ‎they ‎(the ‎angels ‎of ‎destruction) ‎vex ‎them ‎(the ‎wicked) ‎and ‎say, ‎no ‎peace ‎&c.; ‎Yalk. ‎ib. ‎71 ‎1.

קנטר, ‎נתרp ‎ch. ‎same. ‎Y. ‎Yoma ‎I, ‎38d ‎top ‎. ‎כד ‎׳כו ‎הרטנקמ ‎when ‎he ‎wanted ‎to ‎rebuke ‎R. ‎L. ‎b. ‎J., ‎he ‎used ‎to ‎say, ‎formerly ‎(the ‎Lord ‎was) ‎was ‎with ‎him' ‎(allusion ‎o ‎IChr. ‎IX, ‎20); ‎Y. ‎Meg. ‎I, ‎72a ‎bot. ‎הרתנקמל. ‎Y. ‎Maasr. ‎III, ‎end, ‎51a ‎׳כו ‎ןיליאל ‎רתנקמ ‎chided ‎those ‎teachers ‎of ‎the ‎Agadoth, ‎and ‎called ‎the ‎latter ‎charm-books. ‎Y. ‎Sot. ‎I, ‎16a ‎bot. ‎ןוול ‎רתנקמ ‎וד ‎איה ‎יוה ‎(not ‎ירה) ‎t ‎is ‎this ‎for ‎which ‎he ‎chides ‎them ‎(I ‎Sam. ‎II, ‎29); ‎a. ‎e.

קנטר ‎m. ‎(v. ‎preced. ‎wds.) ‎a ‎pronged ‎tool, ‎bit, ‎or ‎augcr. ‎Kel. ‎XIV, ‎3 ‎יאנב ‎לש ‎׳קה ‎the ‎builder's ‎kantar; ‎Tosef. ‎ib. ‎B. ‎Mets. ‎IV, ‎5 ‎רותנק.

קנטר, ‎ינטרא, ‎v. ‎קנטיני.

קנטרה, ‎Yalk. ‎Lam. ‎1037, ‎read; ‎קסטרה.

קנטרופוס, ‎v. ‎גנדרופוס.

קנטרן, ‎קנת׳ ‎m. ‎(v. ‎preced. ‎articles) ‎a ‎quarrelsome ‎person, ‎disputatious. ‎Esth. ‎R.to ‎II, ‎5 ‎׳כו ‎רביעו ‎היה ‎׳תנק ‎יכו ‎was ‎he ‎(Mordecai) ‎contumacious ‎and ‎one ‎who ‎disregards ‎the ‎king's ‎decree-- ‎Pl. ‎םינרטנק, ‎ןינרטנק, ‎׳תנק. ‎Ned. ‎48a ‎׳כו ‎ויה ‎׳ק ‎לילג ‎ישנא ‎the ‎Galileans ‎were ‎quarrelsome ‎and ‎wont ‎tto ‎forswear ‎enjoying ‎benefits ‎from ‎one ‎annother. ‎Naz. ‎49b ‎׳כוןח ‎׳תנקש ‎ינפמ ‎because ‎they ‎are ‎disputatious, ‎and ‎do ‎not ‎come ‎to ‎learn ‎&c.; ‎Kidd. ‎52b. ‎-- ‎Cant. ‎R. ‎to ‎VI, ‎111 ‎׳ק ‎םיזוגא, ‎v. ‎םינורטק.

קני, ‎קנא ‎(קנה) ‎(cmp. ‎Arab. ‎kana) ‎to ‎be ‎hot. ‎Pi. ‎אגיק, ‎אק ‎(b. ‎h.) ‎1) ‎to ‎be ‎jcalous; ‎to ‎envy. ‎Lam. ‎R. ‎introd. ‎(R. ‎Job. ‎1) ‎הב ‎יתאנק ‎אל ‎I ‎was ‎not ‎jealous ‎of ‎her; ‎׳כו ‎זעל ‎תאנק ‎המ ‎ינפמ ‎why ‎art ‎thou ‎jealous ‎of ‎an ‎idol ‎in ‎which ‎there ‎is ‎no ‎realityV; ‎a. ‎e. ‎- ‎Esp. ‎ותשאל ‎׳ק ‎to ‎suspect ‎one's ‎wife ‎of ‎unbecoming ‎conduct ‎.to ‎accuse ‎of ‎faithlessness; ‎to ‎warn ‎one's ‎wife. ‎Sot. ‎I, ‎1 ‎. ‎. ‎. ‎אעקמה ‎םינש ‎יפ ‎לע ‎הל ‎אנקמ ‎he ‎who ‎suspects ‎his ‎wife ‎. ‎. ‎. ‎must ‎bring ‎charges ‎against ‎her ‎based ‎on ‎a ‎warning ‎given ‎in ‎the ‎presence ‎of ‎two ‎witnesses. ‎Ib. ‎2 ‎ינפב ‎הל ‎רמוא ‎הל ‎אנקמ ‎דציכ ‎׳כו ‎ירבדת ‎לא ‎םינש ‎how ‎must ‎he ‎warn ‎her? ‎If ‎he ‎says ‎before ‎two ‎witnesses, ‎do ‎not ‎speak ‎(associate) ‎with ‎that ‎man, ‎and ‎she ‎does ‎so, ‎she ‎is ‎still ‎permitted ‎to ‎him ‎for ‎marital ‎life ‎&c. ‎Tosef. ‎ib. ‎I, ‎1 ‎[read;] ‎׳כו ‎דחא ‎דע ‎יפ ‎לע ‎אנקמ ‎ותשאל ‎אנקמה ‎(ed. ‎Zuck. ‎הנקמה, ‎Var. ‎הנקמ) ‎he ‎who ‎wants ‎to ‎proceed. ‎against ‎his ‎wife, ‎must ‎bring ‎charges ‎based ‎on ‎a ‎state- ‎ment ‎of ‎warning ‎by ‎one ‎witness ‎or ‎on ‎his ‎own ‎state- ‎ment; ‎Sot. ‎2b, ‎Iba ‎תואנקל ‎רוסא ‎it ‎is ‎forbidden ‎to ‎wwarn ‎one's ‎wife ‎(in ‎the ‎presence ‎of ‎witnesses). ‎Ib. ‎3a ‎׳קל ‎רתומ ‎it ‎is ‎permitted ‎&c. ‎M. ‎Kat. ‎18b ‎(ref. ‎to ‎Ps. ‎CVI, ‎16) ‎׳יק ‎. ‎. ‎. ‎לכשש ‎השממ ‎ותשאל ‎every ‎one ‎of ‎them ‎warned ‎his ‎wife ‎in ‎jealousy ‎of ‎Moses. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎9 ‎׳כו ‎התוא ‎הנקמ ‎אוה ‎שיא ‎יע ‎he ‎may ‎bring ‎charges ‎on ‎the ‎ground ‎of ‎suspicious ‎conduct ‎towards ‎a ‎man ‎(human ‎being) ‎but ‎not ‎&c. ‎Ib. ‎םהל ‎ןיאנקמ ‎ןיר ‎תיב ‎׳כו ‎(some ‎ed. ‎ןיעקמ) ‎the ‎court ‎takes ‎proceedings ‎in ‎their ‎(the ‎husbands') ‎behalf ‎&c.; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎to ‎arouse ‎jealousy; ‎to ‎provoke. ‎Meg. ‎15bכוךלמב ‎ותאנק ‎she ‎(by ‎inviting ‎Haman) ‎aroused ‎against ‎him ‎the ‎jealousy ‎of ‎the ‎king ‎and ‎the ‎jealousy ‎of ‎the ‎(other) ‎princes. ‎Numm. ‎R. ‎l. ‎c. ‎האנקמ ‎איהש ‎׳כו ‎היבקהל ‎for ‎she ‎provokes ‎he ‎Lord ‎and ‎her ‎husband;a. ‎e. ‎Hithpa. ‎אגקתה, ‎Nithpa. ‎אגקתנ ‎to ‎be ‎jealous; ‎to ‎be ‎incensed. ‎Meu. ‎109b ‎ויחא ‎יעמשב ‎. ‎. ‎. ‎וב ‎׳ ‎Onias ‎was ‎jealous ‎of ‎his ‎brother ‎Shimei. ‎Snh. ‎105b ‎׳כו ‎אנקתמ ‎םדא ‎לכב ‎a ‎man ‎is ‎envious ‎of ‎all ‎except ‎his ‎son ‎and ‎his ‎pupil. ‎Meg. ‎13aa ‎האקתמ, ‎v. ‎ךרי. ‎Ab. ‎Zar. ‎54b ‎הידבועב ‎אנקתמ ‎המ ‎ינפמ ‎׳כו ‎why ‎is ‎he ‎jealous ‎of ‎(incensed ‎against) ‎those ‎who ‎worship ‎it ‎(the ‎idol), ‎and ‎is ‎not ‎jealous ‎of ‎(takes ‎no ‎revenge ‎on) ‎itself? ‎Meg. ‎19a ‎׳כו ‎לכב ‎׳ש ‎.. ‎. ‎המ ‎what ‎reason ‎had ‎Haman ‎to ‎take ‎revenge ‎on ‎all ‎the ‎Jews?; ‎a. ‎fr.

קני, ‎קנא I ‎ch., ‎v. ‎infra. ‎Pa. ‎ינק ‎1) ‎to ‎be ‎עealous ‎for; ‎to ‎be ‎yealous; ‎to ‎suspect ‎of ‎unfaithfulness. ‎Targ. ‎Num. ‎XI, ‎29. ‎Ib. ‎XXV, ‎11. ‎Targ. ‎Gen. ‎XXX, ‎1. ‎Targ. ‎Num. ‎V, ‎14; ‎a. ‎fr. ‎- ‎2) ‎to ‎make ‎jealous. ‎Targ. ‎II ‎Esth. ‎II, ‎19 ‎׳כו ‎האנק ‎(ed. ‎האנקק, ‎ed. ‎Vien. ‎התאנק) ‎make ‎her ‎jealous ‎by ‎marrying ‎other ‎wives. ‎-- ‎3) ‎to ‎warn ‎one's ‎wife. ‎Sot. ‎2b ‎יאנק ‎רמאו ‎׳ק ‎אלד ‎ןינמז ‎it ‎may ‎happeu.