Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/712

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
‎קנסא
1394
‎קנקן


‎a ‎fine ‎is ‎connected, ‎is ‎exempt ‎from ‎the ‎fine; ‎ib. ‎42a; ‎Shebu. ‎V, ‎4 ‎ומצע ‎יפ ‎לע ‎קק ‎םלשמ ‎וניא ‎none ‎needs ‎to ‎pay ‎a. ‎fine ‎on ‎his ‎own ‎confession ‎(if ‎he ‎cannot ‎be ‎convicted ‎otherwise). ‎Keth. ‎l. ‎c. ‎(in ‎Chald. ‎dict.) ‎יוה ‎׳ק ‎it ‎is ‎the ‎case ‎of ‎a ‎fine, ‎opp. ‎אנוממ ‎the ‎case ‎of ‎a ‎real ‎debt ‎or ‎in- ‎demnity. ‎Ib. ‎bot. ‎׳ק ‎ןהש ‎ולא ‎ואצי ‎exclude ‎those ‎cases ‎which ‎concern ‎only ‎a ‎fine, ‎opp. ‎ןוממ. ‎Ib. ‎III, ‎1 ‎ןהל ‎שי ‎׳ק ‎a ‎fine ‎is ‎due ‎for ‎seducing ‎them. ‎Ib. ‎29a ‎ןיאו ‎רכמ ‎הל ‎שי ‎׳ק ‎הל ‎she ‎can ‎be ‎sold ‎(by ‎her ‎father), ‎and ‎no ‎fine ‎is ‎due ‎for ‎her ‎seduction. ‎Ib. ‎III, ‎8 ‎׳ק ‎ןיא ‎רכמ ‎. ‎. ‎. ‎לכ ‎wherever ‎sale ‎can ‎take ‎place, ‎there ‎is ‎no ‎fine ‎for ‎seduction. ‎Ib. ‎3 ‎המצעל ‎aסנק ‎the ‎fine ‎for ‎her ‎seduction ‎belongs ‎to ‎herself ‎(and ‎not ‎to ‎her ‎father); ‎a. ‎fr. ‎-. ‎l. ‎קנסות ‎Snh. ‎8a ‎ק׳ ‎דרבי ‎המכב ‎how ‎many ‎judges ‎are ‎required ‎for ‎the ‎adjudication ‎of ‎a ‎fine ‎? ‎Keth. ‎43a; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎[תוסנק, ‎Zeb. ‎88b ‎ed., ‎v. ‎סלוק.]

קנסא ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎XXI, ‎30 ‎(h. ‎text ‎כפר). ‎Targ. ‎Y. ‎Num. ‎XV, ‎32 ‎אתבשד ‎׳ק ‎the ‎peoalty ‎for ‎violating ‎the ‎Sabbath ‎laws. ‎-- ‎Snh. ‎3a; ‎B. ‎Kam. ‎15a, ‎v. ‎אנוממ. ‎Keth. ‎29b ‎׳ק ‎ינב ‎persons ‎for ‎whose ‎seduction ‎a ‎fine ‎is ‎due. ‎Pes.. ‎29a; ‎30a ‎׳כו ‎סינק ‎׳ק ‎שור ‎R. ‎S. ‎(in ‎declaring ‎eavened ‎matter ‎kept ‎over ‎Passover ‎forbidden ‎even ‎after ‎Passover) ‎imposes ‎a ‎penalty, ‎because ‎the ‎person ‎has ‎transgressed ‎the ‎law ‎&c. ‎Yeb. ‎86a ‎םיינעל ‎׳ק ‎the ‎penalty ‎(the ‎forfeit ‎of ‎the ‎tithes ‎decreed ‎over ‎the ‎Levites) ‎was ‎tto ‎beneft ‎tthe ‎poor; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎ןיסנק, ‎איסנק. ‎Targ. ‎Y. ‎I ‎Ex. ‎XV, ‎2b. ‎-- ‎Y. ‎Yeb. ‎XIV, ‎beg. ‎14b ‎׳ק ‎ןיליאב ‎איה ‎דוע ‎she ‎is ‎still ‎subject ‎to ‎those ‎penalties ‎(that ‎she ‎must ‎leave ‎both ‎husbands).

קנסודס, ‎קנסורס ‎m. ‎pl. ‎a ‎sort ‎of ‎sandals ‎with ‎heels ‎(prob. ‎named ‎after ‎a ‎place ‎in ‎Babylonia, ‎cmp. ‎ןירשנק, ‎v. ‎ןק, ‎ch., ‎end). ‎Y. ‎Yeb. ‎XII, ‎12c ‎bot. ‎ןיליא ‎ןוגכ ‎ןירמא ‎ןמת ‎׳ק ‎there ‎(in ‎Babylonia) ‎they ‎say, ‎like ‎those ‎k.

קנצן, ‎Targ. ‎Prov. ‎XXIII, ‎29 ‎ed. ‎Lag., ‎v. ‎יורם.

קנקולין. ‎קנקיל. ‎קנקילון. ‎נקילן, ‎v. ‎nesd ‎w.

קנקל, ‎קינ׳ ‎m. ‎(cancellus, ‎~~~~) ‎any ‎reticulated ‎obyectt, ‎1) ‎a ‎perforated ‎vessel ‎for ‎fumigation. ‎Deut. ‎R. ‎s. ‎10 ‎(ref. ‎to ‎Is. ‎LV, ‎3) ‎םילכל ‎׳יקכ ‎ףוגל ‎ןזאה ‎the ‎ear ‎is ‎to ‎the ‎body ‎what ‎the ‎fumigating ‎vessel ‎is ‎to ‎garments; ‎׳כו ‎םילכ ‎המכ ‎׳יקה ‎ןכש ‎as ‎many ‎garments ‎are ‎put ‎on ‎the ‎k. ‎and ‎all ‎are ‎fumigated, ‎so ‎there ‎are ‎248 ‎limbs ‎in ‎man, ‎and ‎all ‎live ‎through ‎the ‎ear ‎(by ‎listening ‎to ‎the ‎word ‎of ‎God); ‎Pesik. ‎Shim ‎u, ‎p. ‎117a ‎לקנק; ‎Yalk. ‎Jer. ‎264, ‎a. ‎Yalk. ‎Is. ‎341 ‎ןקנק. ‎-- ‎Kel. ‎XXII, ‎10 ‎. ‎. ‎. ‎הב ‎שיש ‎ןיליקנק ‎תוסכ ‎f ‎(Bab. ‎ed. ‎תוסוכ ‎. ‎. ‎. ‎ןליקנק, ‎corr. ‎acc.) ‎a ‎fumigating ‎vessel ‎with ‎a ‎receptacle ‎for ‎garments. ‎- ‎2) ‎latticed ‎gate ‎or ‎bar. ‎Y. ‎Sabb. ‎V, ‎beg. ‎7b ‎ררוג ‎ןוליקניק ‎a ‎latticed ‎gatc ‎which ‎drags ‎along ‎on ‎the ‎ground ‎when ‎opened; ‎Y. ‎Erub. ‎X, ‎26b ‎bot. ‎רדונ ‎ןוליקנק; ‎Tosef. ‎ib. ‎XI ‎(VIII), ‎13 ‎ןילקנק ‎ןיררוגה ‎Var. ‎(ed. ‎Zuck. ‎ןינקנק); ‎Erub. ‎101a ‎ררגנה ‎ןקנק. ‎-- ‎Esp. ‎pl. ‎םילקנק, ‎ןילקנק, ‎׳ליקנק, ‎׳יק ‎screens, ‎bars ‎of ‎the ‎court ‎of ‎yustice, ‎of ‎idolatrous ‎temples, ‎&c. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎78 ‎(ref. ‎to ‎Gen. ‎XXXIII, ‎3) ‎׳כו ‎׳יק ‎העבשמ ‎. ‎. ‎. ‎יוה ‎consider ‎thyself ‎as ‎if ‎placed ‎behind ‎seven ‎bars ‎and ‎sitting ‎as ‎judge ‎&c. ‎Y'land. ‎to ‎Lev. ‎XIX ‎quot. ‎in ‎Ar. ‎׳כו ‎םילקנק ‎. ‎. ‎ךלומה ‎how ‎was ‎the ‎Moloch ‎worship ‎arranged? ‎There ‎was ‎an ‎idol ‎behind ‎seven ‎enclosures ‎&c. ‎Y. ‎Orl. ‎I, ‎end, ‎61c ‎הסינככה ‎׳יקנקה ‎ןמ ‎םינפל ‎when ‎he ‎brought ‎it ‎(the ‎egg) ‎behind ‎the ‎enclosures ‎of ‎the ‎idolatrous ‎temple; ‎Y. ‎Ab. ‎Zar. ‎III, ‎43a ‎הקנקל׳. ‎Ib. ‎442d ‎bot. ‎אסרו ‎הק׳ ‎.. ‎. ‎שהכניסו ‎כל ‎whatever ‎one ‎brings ‎within ‎the ‎enclosures ‎one ‎makes ‎forbidden ‎(as ‎an ‎object ‎dedicated ‎to ‎idolatry). ‎Ib. ‎II, ‎41b ‎ןיאש ‎Yaע ‎׳ק ‎םשל ‎ןודי ‎. ‎. ‎׳ק ‎הל ‎if ‎an ‎idolatrous ‎temple ‎has ‎no ‎bars, ‎the ‎whole ‎building ‎is ‎considered ‎as ‎bars ‎(whatever ‎is ‎brought ‎within ‎the ‎premises, ‎is ‎forbidden). ‎Cant. ‎R. ‎to ‎III, ‎4, ‎v. ‎תועינצ. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎19, ‎end ‎ול ‎הולשלש ‎׳ק ‎ךרד ‎they ‎let ‎her ‎down ‎to ‎him ‎over ‎the ‎bars; ‎a. ‎e. ‎-Y. ‎Snh. ‎X, ‎28b ‎top, ‎v. ‎עלק ‎III.

קנקל ‎ch. ‎same, ‎1) ‎grating, ‎network. ‎Targ. ‎Y. ‎I ‎Ex. ‎XXVII, ‎4; ‎(Y. ‎II ‎לקלק; ‎h. ‎text ‎רבכמ). ‎Ib. ‎5; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Pl. ‎ילקנק. ‎Ib. ‎XXXVIII, ‎30 ‎(with ‎sing. ‎meaning). ‎-2) ‎pl. ‎ןילקנק, ‎אילקנק, ‎׳יק ‎latticer-uoork, ‎bars, ‎enclosures. ‎Lam. ‎R. ‎to ‎I, ‎5 ‎׳ק ‎. ‎ויגל ‎הינובהי ‎they ‎put ‎him ‎within ‎the ‎seven ‎bars ‎(showed ‎him ‎royal ‎honors). ‎Pesik. ‎B'shall. ‎p. ‎86b ‎אייליקניק ‎ןיליאכ ‎the ‎piles ‎of ‎water ‎in ‎the ‎Red ‎Sea ‎between ‎which ‎the ‎Israelites ‎passed ‎were ‎like ‎those ‎latticed ‎bars; ‎Yalk. ‎Sam. ‎152 ‎איליקנק; ‎a. ‎e. ‎- ‎Y. ‎Shebi. ‎II, ‎34a ‎(expl. ‎למרת) ‎ןילוקנק ‎ןודבע ‎(corr. ‎acc.) ‎when ‎the ‎bean ‎plants ‎begin ‎to ‎form ‎gratings ‎(the ‎stalks ‎being ‎closely ‎interwoven; ‎cmp. ‎העילק ‎a. ‎תובע).

קנקלטון, ‎read

קנקלטין ‎m. ‎pl. ‎(sub. ‎מלין; ‎cancellatus) ‎grating ‎or ‎network ‎(in ‎weaving, ‎moulding ‎&c.). ‎Y. ‎Sabb. ‎VII, ‎10c.

קנקן I ‎m. ‎(קנן) ‎1) ‎a ‎cylindrical ‎vessel ‎let ‎into ‎the ‎ground ‎of ‎the ‎cellar ‎(v. ‎Sm. ‎Ant. ‎s. ‎v. ‎Dolium), ‎in ‎gef. ‎wine- ‎or ‎oil-vessel. ‎Ab. ‎IV, ‎20 ‎׳כו ‎׳קב ‎לכסת ‎לא ‎look ‎not ‎at ‎the ‎vessel ‎but ‎at ‎what ‎it ‎contains; ‎׳כו ‎שדח ‎׳ק ‎שי ‎many ‎a ‎new ‎vessel ‎is ‎full ‎of ‎old ‎wine ‎fmany ‎a ‎younng ‎man ‎is ‎a. ‎fine ‎scholar) ‎&c. ‎Koh. ‎R. ‎to ‎VII, ‎28 ‎׳כו ‎וגקנקמ ‎. ‎. ‎. ‎׳ק, ‎v. ‎infra. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎85 ‎׳כו ‎דהא ‎׳ק ‎ולטנ ‎they ‎took ‎one ‎cask ‎in ‎tthe ‎cellar ‎&c.; ‎המוקמל ‎׳קה ‎תא ‎וריזחה ‎(read; ‎ומוקמל) ‎put ‎the ‎cask ‎back ‎into ‎its ‎place. ‎Y. ‎Succ. ‎I, ‎52b ‎bot. ‎. ‎.. ‎הלשמכ ‎הנקנקו ‎like ‎one ‎sending ‎to ‎his ‎neighbor ‎a ‎cask ‎of ‎wine ‎and ‎the ‎storage ‎vessel ‎with ‎it ‎(making ‎a ‎present ‎of ‎both); ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎13; ‎Yalk. ‎Ps. ‎882. ‎Y. ‎Bets. ‎IV, ‎beg. ‎62b ‎האיבמ ‎הנקנק ‎בג ‎לע ‎he ‎brings ‎the ‎load ‎of ‎wine ‎in ‎its ‎original. ‎vessel ‎(not ‎bottle-wise); ‎a. ‎fr. ‎- ‎Pl. ‎םינקנק, ‎ןינקנק ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎32 ‎׳כו ‎םיעעורמ ‎׳ק ‎קדוב ‎. ‎. ‎רצויה ‎the ‎potter ‎does ‎not ‎try ‎(knock ‎at) ‎the ‎defective ‎vessels ‎., ‎but ‎he ‎tries ‎the ‎sound ‎(so ‎God ‎tries ‎not ‎the ‎bad ‎but ‎the ‎good ‎men). ‎Keth. ‎XIII, ‎4 ‎׳קב ‎הדוהו ‎but ‎admits ‎that ‎he ‎owes ‎the ‎(empty) ‎vessels, ‎v. ‎דע ‎II. ‎Ib. ‎108b ‎׳ק ‎ןושל ‎הזה ‎ןוושלב ‎שי ‎the ‎expression ‎.vessels ‎of ‎oil ‎includes ‎vessels, ‎i. ‎e. ‎one ‎who ‎claims ‎vessels ‎of ‎oil ‎claims ‎not ‎only ‎a ‎certain ‎quantity ‎of ‎oil, ‎but ‎also ‎the ‎vessels. ‎Koh. ‎R. ‎to ‎VII, ‎28 ‎הובקה ‎הפצ ‎׳כו ‎אצמ ‎אלו ‎׳קה ‎לכב ‎the ‎Lord ‎looked ‎at ‎all ‎vessels ‎(fit ‎o ‎receive ‎the ‎Law), ‎and ‎found ‎none ‎better ‎pitched ‎than ‎that ‎of ‎Moses ‎&c.; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎(cmp. ‎תגק, ‎a. ‎אאנמ) ‎coulter. ‎B. ‎Mets. ‎VI, ‎4(80a). ‎-- ‎[Erub. ‎101a ‎ררגנה ‎׳ק ‎a ‎plough ‎used ‎as ‎a ‎bar, ‎Rashi; ‎v. ‎next ‎w.]

קנקן II ‎dlal. ‎or ‎פנקל ‎n. ‎v.