Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/729

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
‎קרב
1411
‎קרבן


‎Is. ‎LVIII, ‎3 ‎(h. ‎text ‎תנגשו). ‎Targ. ‎O. ‎Lev. ‎I, ‎2 ‎יקריב ‎(Y. ‎יקרב). ‎Ib. ‎3 ‎(Y. ‎יקריב ‎Af.). ‎Ib. ‎14 ‎(Y. ‎also ‎יקריב); ‎a. ‎fr. ‎- ‎Gitt. ‎56a ‎לקרוביה ‎רבנן ‎סבור ‎the ‎rabbis ‎were ‎of ‎the ‎opinion ‎that ‎it ‎should ‎be ‎offered. ‎Y. ‎Ber. ‎IX, ‎13d ‎top ‎אתי ‎. ‎.. ‎הוה ‎וכ׳ ‎למיקרבה ‎(or ‎למיקרבה) ‎when ‎a ‎man ‎came ‎to ‎offer, ‎to ‎the ‎idol, ‎an ‎ox ‎&c. ‎Y. ‎Snh. ‎X, ‎29b ‎לגיחזי ‎מקרבא ‎to ‎bring ‎Gehazi ‎nrar ‎(befriend ‎him ‎again). ‎Num. ‎R. ‎s. ‎3 ‎אאלהכון ‎מקריב ‎בעי ‎הוא ‎מאן ‎does ‎your ‎God ‎bring ‎near ‎him ‎(grace) ‎whomever ‎he ‎chooses ‎to? ‎B. ‎Bath. ‎168a ‎. ‎. ‎. ‎צורבא ‎אפי׳ ‎לקרוביה ‎even ‎in ‎the ‎case ‎of ‎a ‎young ‎scholar ‎whom ‎it ‎may ‎be ‎supposed ‎his ‎intended ‎father-in-law ‎likes ‎to ‎bring ‎into ‎his ‎family; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Part.pass. ‎מקיג; ‎f ‎מקרבא, ‎טקרבה; ‎pl. ‎מקרכין; ‎מכרבן ‎near, ‎friendly. ‎Sabb. ‎1o4a ‎ק׳ ‎שקר ‎מיט ‎וכ׳ ‎אמת ‎מיליה ‎why ‎are ‎the ‎letters ‎of ‎שקר ‎(falsehood) ‎near ‎together ‎(in ‎the ‎order ‎of ‎the ‎alphabet), ‎and ‎those ‎of ‎אמת ‎(trutl) ‎far ‎apart? ‎Snh. ‎29a ‎דעתיה ‎מק׳ ‎he ‎is ‎friendly, ‎v. ‎דחק. ‎-- ‎3) ‎to ‎intercede, ‎lead ‎in ‎prayer. ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎XIX ‎וכ׳ ‎דקריב ‎לחזנא ‎חזיוה ‎they ‎noticed ‎that ‎the ‎officer ‎of ‎the ‎synagogue ‎led ‎in ‎prayer ‎and ‎said ‎&c. ‎Af. ‎אקריב ‎to ‎bring ‎near; ‎to ‎offer. ‎Targ. ‎Mal. ‎II, ‎12; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Gitt. ‎. ‎c. ‎ליה ‎מקרכין ‎אי ‎(or ‎מקרבין ‎Pa.), ‎v. ‎קרכן. ‎Hag. ‎8b ‎וכ׳ ‎אקרבינהו ‎דלא ‎האי ‎the ‎reason ‎why ‎they ‎did ‎not ‎offer ‎them ‎was ‎&c.; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Yeb. ‎39b ‎וכ׳ ‎ית ‎איקרבת ‎(read; ‎אקריבת) ‎she ‎brought ‎before ‎us ‎(the ‎court) ‎such ‎and ‎such ‎a ‎person ‎&c. ‎Hhpa. ‎אתקריב, ‎Ihpe. ‎אתקריב, ‎איעריב ‎1) ‎to ‎approach, ‎copme ‎near. ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎XX, ‎3; ‎O. ‎ib. ‎ed. ‎Bel. ‎(oth. ‎ed. ‎קריבין). ‎Ib. ‎XXV, ‎9; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Keth. ‎56a ‎דעתא ‎איקרובי ‎משום ‎דעתא ‎איקרבא ‎והא ‎הוא ‎(when ‎a ‎man ‎promises ‎his ‎bride ‎an ‎additional ‎jointure,) ‎it ‎is ‎in ‎order ‎that ‎an ‎attachment ‎be ‎formed; ‎well, ‎now, ‎the ‎attachment ‎has ‎been ‎formed ‎(and ‎we ‎have ‎a ‎right ‎to ‎assume ‎that ‎he ‎wanted ‎his ‎bride ‎to ‎get ‎that ‎addition, ‎even ‎if ‎he ‎should ‎die ‎before ‎the ‎wedding). ‎- ‎2) ‎to ‎claim ‎relationship, ‎v. ‎preced.

קרב ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎preced.) ‎1) ‎inside, ‎intestine. ‎- ‎Du. ‎קרבים, ‎קרביים; ‎constr. ‎קרבי, ‎קיר׳. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎7 ‎(ref. ‎to ‎Num. ‎XIV, ‎11 ‎בקרבו) ‎. ‎L.. ‎כמה ‎בקרבו ‎.. ‎. ‎עמו ‎אעשה ‎אטר ‎וכ׳ ‎בקרביהן ‎עשיתי ‎it ‎does ‎not ‎read, ‎which ‎I ‎do ‎with ‎them', ‎but ‎'which ‎I ‎do ‎within ‎them'; ‎.. ‎how ‎many ‎signas ‎and ‎wonders ‎have ‎I ‎done ‎in ‎their ‎intestines ‎(that ‎the ‎manna ‎was ‎entirely ‎resorbed ‎in ‎their ‎bowels) ‎&c. ‎(with ‎ref. ‎to ‎קרב ‎Lev. ‎VIII, ‎21). ‎Tam. ‎IV, ‎2. ‎Hull. ‎16b ‎קירבי ‎דגים ‎entrails ‎of ‎fish. ‎Y. ‎Sabb. ‎II, ‎4a ‎וכ׳ ‎זמן ‎כל ‎דגים ‎ק׳ ‎the ‎fat ‎of ‎fish ‎entrails ‎(used ‎as ‎oil) ‎has ‎no ‎bad ‎odor ‎as ‎long ‎as ‎it ‎burns. ‎B. ‎Mets. ‎60b, ‎v. ‎נפח; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Ned. ‎54b ‎לאו ‎ק׳ ‎וכ׳ ‎בשר ‎entrails ‎are ‎no ‎meat ‎and ‎he ‎who ‎eats ‎them ‎is ‎no ‎man; ‎Y. ‎ib. ‎VII, ‎beg. ‎40b ‎קרבייא ‎(ch. ‎form). ‎Ber. ‎10a; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎innermost; ‎בקרב ‎within. ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎13 ‎בקרבנו, ‎v. ‎רחש; ‎a. ‎e.

תרב ‎m., ‎v. ‎קריב. ‎ב~ ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎preced. ‎wds.) ‎hostile ‎contact, ‎attack, ‎war. ‎Y. ‎Sot. ‎VIII, ‎21c ‎top ‎לק׳ ‎רומי ‎the ‎Roman ‎(Latin) ‎language ‎is ‎adapted ‎for ‎military ‎affairs; ‎Y. ‎Meg. ‎I, ‎71bbot.; ‎Esth. ‎R. ‎to ‎I, ‎22. ‎Sabb. ‎59a ‎וכ׳ ‎הק׳ ‎מן ‎שבורח ‎בשעה ‎when ‎he ‎flees ‎from ‎the ‎battle, ‎he ‎puts ‎it ‎on ‎&c.; ‎a. ‎e.

קרב, ‎קרבאf. ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎IISam. ‎XXI, ‎15. ‎Targ. ‎Ps. ‎XXVii, ‎3. ‎Ib. ‎XXXV, ‎1; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Ib. ‎קרבתי, ‎v. ‎קרבו. ‎- ‎Tosef. ‎Sot. ‎XIII, ‎5, ‎v. ‎נגח; ‎Y. ‎ib. ‎IX, ‎24b; ‎Bab. ‎ib. ‎33a. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎22 ‎וכ׳ ‎עם ‎ק׳ ‎דעבד ‎who ‎wages ‎war ‎with ‎a ‎king ‎&c. ‎Gitt. ‎56a ‎בהדייהו ‎ק׳ ‎. ‎. ‎ניפוק ‎let ‎us ‎go ‎out ‎and ‎offer ‎them ‎(the ‎Romans) ‎battle; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Pl. ‎קרבין, ‎קיביא. ‎Targ. ‎Num. ‎XXI, ‎14. ‎Targ. ‎IChr. ‎XXVIII, ‎3; ‎a. ‎e.

קרבה, ‎pl. ‎קרבות ‎or ‎קרבות, ‎v. ‎קריבה. ‎- ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎20 ‎הקרבה ‎ועל, ‎read; ‎ההקרבה.

קרבו, ‎קרבותא ‎f. ‎=קרב. ‎Targ. ‎Ps. ‎XXXv, ‎קרבותי ‎Ms. ‎(ed. ‎קרבתי, ‎קרבתי).

קרבות, ‎v. ‎קריבות.

קרבות, ‎Tosef. ‎Ab. ‎Zar. ‎IV ‎(V), ‎9, ‎read ‎with ‎ed. ‎Zuck. ‎רקובות, ‎v. ‎רוקבא ‎II.

קרבותא, ‎v. ‎קרבו.

קרביטין ‎m. ‎pl. ‎(formed ‎like ‎שרביט; ‎קבט, ‎cmp. ‎חבט) ‎thongs. ‎M. ‎Kat. ‎27a ‎וכ׳ ‎קרביטיו ‎מתיר ‎(קורביטי) ‎you ‎untie ‎its ‎thongs, ‎and ‎it ‎(the ‎couch) ‎falls ‎down ‎of ‎itself; ‎Ned. ‎56b; ‎Snh. ‎20a. ‎-- ‎[Y. ‎Ber. ‎III, ‎5d ‎bot. ‎ed. ‎Lehm., ‎v. ‎קלבינטירין.]

קרבייא, ‎v. ‎קרב.

רבןp ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎קרב) ‎gifl, ‎offering, ‎sacrifice. ‎Ber. ‎15a ‎ק׳ ‎עליו ‎והקריב ‎. ‎מעלה ‎it ‎is ‎accredited ‎to ‎him, ‎as ‎if ‎he ‎had ‎built ‎an ‎altar ‎and ‎offered ‎a ‎sacrifice ‎on ‎it; ‎Succ. ‎45a. ‎Sirra ‎Vayikra, ‎N'dab., ‎ch. ‎II, ‎Par. ‎2 ‎ק׳ ‎שנאמר ‎מקום ‎כל ‎ה'א ‎ביויד ‎אמור ‎wherever ‎in ‎the ‎Scriptures ‎sacrifice' ‎is ‎used ‎in ‎connection ‎with ‎the ‎divine ‎name, ‎the ‎latter ‎is ‎written ‎with ‎Yod ‎He ‎(יהוה, ‎never ‎אלהים). ‎Ned. ‎I, ‎4 ‎וכ׳ ‎שאני ‎. ‎. ‎. ‎ק׳ ‎האומר ‎if ‎one ‎making ‎a ‎vow ‎says, ‎korban. ‎. ‎. ‎that ‎I ‎will ‎(not) ‎eat ‎&c. ‎Ib. ‎2 ‎לק׳ ‎כינויין ‎substitutes ‎for ‎korban. ‎Ib. ‎II, ‎5 ‎וכ׳ ‎בק׳ ‎(נדר) ‎iff ‎a ‎man ‎in ‎malking ‎a. ‎vow ‎uses ‎the ‎word ‎korban, ‎and ‎then ‎says, ‎I ‎vowed ‎only ‎by ‎the ‎gifts ‎to ‎kings; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎קרבנות. ‎Ib. ‎מלכים ‎של ‎ק׳. ‎Zeb. ‎XIV, ‎10 ‎הצבור ‎קרבנות ‎congregational ‎sacrifices, ‎ק׳ ‎היחיד ‎sacrifices ‎offered ‎by ‎individuals. ‎Taan. ‎27 ‎b ‎כבר ‎וכ׳ ‎ק׳ ‎סדר ‎להם ‎תקנתי ‎I ‎have ‎arranged ‎the ‎order ‎of ‎sacri- ‎fices ‎for ‎them ‎(in ‎the ‎Torah), ‎and ‎when ‎they ‎read ‎these ‎sections, ‎I ‎will ‎account ‎it ‎to ‎them ‎as ‎if ‎they ‎offered ‎them. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎30 ‎וכ׳ ‎ק׳ ‎ועבודת ‎. ‎. ‎. ‎הקביה ‎בקש ‎the ‎Lord ‎wanted ‎to ‎give ‎them ‎(the ‎generation ‎of ‎the ‎flood) ‎four ‎things ‎(to ‎purify ‎them), ‎the ‎Law, ‎sufferings, ‎the ‎sacrificial ‎service, ‎and ‎prayer, ‎but ‎they ‎refused; ‎a. ‎fr.

קרבן, ‎קרבנא, ‎קור׳ ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Hos. ‎XII, ‎2. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎IV, ‎3 ‎ed. ‎Berl. ‎(oth. ‎ed. ‎תקרבתא, ‎v. ‎Berl. ‎Mass., ‎p. ‎3); ‎Y. ‎ib. ‎Ib. ‎4; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Hmull. ‎8a ‎לק׳ ‎דקיימין ‎are ‎designated ‎to ‎be ‎sent ‎as ‎gifts. ‎Zeb. ‎11 ‎6b ‎the ‎mother ‎of ‎king ‎Shabur ‎וכ׳ ‎ק׳ ‎שדרה ‎sent ‎a ‎sacrifice ‎to ‎Raba, ‎sending ‎word, ‎'offer ‎it ‎to ‎the ‎Lord' ‎Gitt. ‎56a ‎וכ׳ ‎ק׳ ‎להו ‎שדד ‎send ‎them ‎a ‎sacrifice ‎and ‎see ‎whether ‎they ‎will ‎offer ‎it ‎(in