B. Mets. 107b; B. Kamg 92b מרה זו מ׳ 'the sickness means
(affection of) the bile sc., v. חלה.
מחלוקת f. (b. h. מחלקת; חלק) division; separation; difteren ee, dissension, strife, faction. Gen. R. s. 4 אין למה המ׳ נבראת . . . כתיב why are not the words 'that it was good' written about the second day of creation? . . Be- cause separation was created thereon (Gen. I, 6); מ׳ אם וכ׳ לתיקונו שהיא if to a separation which was made for the establishment and settlement of the world, that it was good cannot be applied, how much less to a sepa- ration which tends to the confusion of the world Ab. V, 17 שמים לשם שהיא מ׳ a dissension which is carried on for the sake of heaven (of truth, without selffish motives). Ber. 37a המ׳ בין . . מתי עד how long wilt thou put thy head between contending parties, i. e. why dost thou de- viate from the established rule ? Ib. 38b שנויה במ׳ this has been aught under a controversy of opinion. Y. Peah I, 16a מ׳ בעלי people who create strife. Y. Snh. I, 19a top וכ׳ מ׳ היתה לא בתחלה in former days there were no con- flicting opinions in Israel (they being settled by the San- hedrin); Bab. ib. 88b וכ׳ מ׳ מרבין היו לא they allowed no differences to spread &c.; Tosef. ib. VII, 1; Tosef. Hag. II, 9 מחלוקות (pl.). B. Bath. 147a במ׳ תהיו אל do not join a. political faction. Hor.11b וכ׳ של מחלוקתו מפני(notמחלקותו) on account of the contention of Adoniyah (who claimed the right of succession). Ib. וכ׳ בעיא מ׳ איכא כי wher- ever there was a contest between claimants, anointing was required; a. fr. -- Pl. מחלוקות. Sot. 47b וכ׳ מ׳ רבו the factions in Israel became numerous. Tosef. Snh. . c., v. supra. Meg. 3a וכ׳ מ׳ ירבו שלא in order that dissensions may not spread &c.; a. e.
מחלוקתא ch. same, division. - Pl. מחלוקתא. Targ. Y. Gen. L, i.
מחלף m. (b. h.; חלף) sharp knife. - Pl. מחלפים. Y. Yoma III, 41a top (ref. to EEzra I, 9) הסכינין אלו . . מ׳ mat- hdilafim means the laughtering knives.
מחלץ m., du. מחלצים, pl. מחלצין (חלץ, cmp. חליץ) a sortt of windlass, loops of a rope attached to a heavy slab for rolling over plastered roofing &c., v. מעגילה. Macc. 9b מידו מחלצו שישמט עד Var. in Ar. s. v. מחצל (ed. מחצלו) until the entire ramming machine slips out of his hands (opp. to נפסק the breaking of the rope); Y. ib. II, beg. 31c המחלצין כל את שיתיר עד (read שיפיל or שיוריד) until he lets go all the loops (expl. = החבל נפסק). Ib. ד״י דמר מה המ׳ בשמיטת (not המחלצון) what R. J. says (uuntil he drops the whole rope) refers to the slipping of the machine; Tosef. ib. II, 3 ed. Zuck. מידו המחצלין כל שיפול עד (read ; המחלצ׳ . . . שיפיל). M. Kat. I, 10 (11a) לא אבל . . את שפין במחלצים (Y. ed. ציים . . .; Ms. M. מחצלים) you may plaster over cracks in the roof, or roll them over with a (small) roller, using the hands or the feet, but not with the windlass, v. Y. ib. 81a top. -- [The Var. lect. מחצלי rests upon a popular transposition, as if from מחץ. The inter- pretation of מחצל by commentators as trowel does not fit the context.]
מחלצייא m. pl., ch. same. M. Kat. 25b והוו.. אישתעו למ׳ ed. (Ms. M. למחצלייא, v. Rabb. D. S. a. l. note 80) the statues became smooth (effaced) and they were used as slabs for rolling machines.
מחלקות, מחלקת, v. מחלוקהת.
מחלת pr. n. f. (b. h.) AMohdlath, name of the mo her of the queen of demons, v. אגרת. Pes. 112b; Num. R. s. 12
מחם, v. מיחם.
מחמדתא f. (חמד) something desirable, treasure. Kol. R. to V, 10 מחמדתיה דמוביד who loses a dear object.
מחמי, מיחמי m. (חמי) sight, appearance, v. עחזי. Targ. Y. Gen. XXIII, 8. Ib. XLI, 21. Targ. Y. Deut. IV, G; a. e.
מחמע m., מחמעא f. (חמע) that which is leavened. Targ. Ex. XII, 19, sq.
מחמצן m. (חמץ) a wash-pit containing ordure &c. to create fermentation. B. Bath. 19a.
מחמר, מחמרא (מחמ) m. (חמרI) a pileofdebris, mound (of a ruined place). Targ. Is. XVII, 1מ׳ כרך a fort- ress of debris. -- Pl. מחמרין, מחמ׳. Targ. Ps. CXbL, 11. - V. דמתמרא.
מחמת (popular pronunc. מחמת), v. חמת.
מחנה m. (b. h.; חנה) camp, esp. the encampment of the sraelites in the desert (v. Num. II); transferred to the limits of graded sacredness in Jerusalem (v. מחיצה II). Sifre Num. 1 ישראל מחנה the camp of the Israelites (from the gate of Jerusalem to the Temple mount); לויה מ׳ he camp of uhe attendants (priests and Levites, from the Temple mount to the Temple court); שכינה מ׳ the camp of the Divine Majesty (from the entrance of the court and further). Ib. ארון מ׳ the camp of the Ark in the desert (=לויה מ׳); Y. Sot. VIII, 22b bot.; a. fr. - Pl. מחנות. Sifre l. c. הן מ׳ שלש there are three camps of graded sacred- ness (א מחיצות).
מחסא m. (חוס) mercy. Targ. Is. LXIII, 9. V. מיחוס.
מחסומית f. (חסם II) polish, glaze. Tosef. Kel. B. Mets. I, 3 וכ׳ מן מחסומיתו (some ed. חסומ׳; R. S. to Kel. XI, 4 חסימתו, expl. the steel-edge of an axe) its glaze is of an unclean material.
מחסור m. (b. h.; חסר) need. Cant. R. to VII, 2 לכל מחסורה כדי. . . גויה to each body according to its need; Ber. 29b.
מחסור ch. (preced.) defect, shortcoming. Targ. Y. Num. XI, 23.
מחסורייתא f. pl. (preced.) defects (of sight). Bekh. 44a aee א׳ אבל but mere detective eye-sight does not dis- qualify (opp. perfect blindness). Ib. מדק מ׳ the disquali- fication from defective eye-sight is derived from דק (Levw. XXI, 20).