Emmaus to Lydda is the plain (of Judea). Ib. וכ׳ לש׳ (סימן)
the presence of sycamores indicates lowland;Pes. 53a; a. fr.
שפלה, v. שפל.
שפלות f. (preced. wds.) 1) (b. h.) ידים ש׳ lassitude, v. שפל I. - 2) humility, humiliation. Num. R. s. 4 אאם וכ׳ בעצמו ש׳ לנהוג אדם צריך . . . לפני if a man must con- duct himself humbly before a king of fesh and blood, how much more must he do so before the Lord? Ib. end וכ׳ בש׳ נוהג היה he lived humbly before the Lord. Sot. 48a bot. (ref. to Is. V, 15) הקבה של לשונאיו ש׳ שגורמין (not לשונאי) they cause humiliation to the enemies of the Lord (euphem. for; to God); ישראל של ש׳ the humiliation of Israel; a. e.
שפלותא ch. same, lassitude. Targ. Jer. XLIX, 24 (h. text דטם).
שפלתא,שפל׳,שפיל׳ f.= h. שפלה. Targ.veut.. 7. Targ. Jer. XXXII, 44; a. fr.
שפם m. (b. h.; v. שפה) upper lip. Cant. R. to I, 7 שפמו על, v. עטה. Pirke d'R. El. ch. XVII, end שפמו היה וכ׳ מכוסה if his upper lip was covered, they knew that he was a mourner; וכ׳ שפמו היה לא if his upper lip was not covered, they knew that he was excomiimunicated a. e.
שפם, שפמא, ס׳ ch. 1) same. Targ. Lev. XIII, 45 (O. ed. Berl. ס׳). Targ. II Sam. XIX, 25 שיפמיה ed. Lag. (oth. ed. ס׳). Targ. Ez. XXIV, 17; 22. Targ. Mic. III, 7. - Pl. שפמי, שי׳, ס׳. Sabb. 129b ש׳ מאה (Ms. O. וש׳ only; Ms. M. ס׳ מאה), v. קרנא I. Ib. הוא דש׳ יומא האידנא to day is a day of lip-shaving, i. e. a day spent without profit. -- 2) border. Targ. Y. I Ex. XXVIII, 32 (Y. II ספווא). -- [Targ. Y. Num. XXX, 13 שפמהא, read; שפתהא]
שפן, a word in an incantation against thirst. Pes. 1112a.
שפן m. (b. h.; cmp. שוף II) cony, (rock-badger). Midr. Prov. to XXX, 26 וכ׳ בו יש שהשש׳ כשם מדי זה the conies &c.', this refers to Media, as the cony has the symptoms of cleanness (being a ruminant) and also those of unclean- ness &c.; Lev, R. s. 13; Yalk. Prov. 96 4.
שפנינא m. (cmp. preced.) turtle-dove. Targ. Lev. XII, 6. Targ. Gen. XV, 9(Y. II שופנין). Targ. Ps. LXXXIV, 4 (h. text דרור); a. e. -- Pesik. AAmiya, p. 137a, v. צועלא. - Pl. פניניןmש, שפניניא. Targ. Lev. V, . Ib. XIV, 30; a. e.
שפע (cmp. שפה II) 1) to be smooth. Gen. R. s. 14 קורה שופעת a smooth-trimmed trunk(ofa palm-tree, v. שפעה). - 2) to incline, slide. Neg. X, 10 וכ׳ השופע, v. גכחת; Sifra. Thazr. Par. 5, ch. X. Tosef. Kel. B. Kam. VI, 15 ששפתיו תנור לתוכו שופעות (not ששפתות) a stove the rims of which in- cline towards the inside; לאחוריו שופעות שפתיו if its rims incline towards its outer walls. Ohol. VII, 2 שהוא אהל וכ׳ שופע a tent the top of which goes slanting down, so that the fat roof is only of the size of a finger; a. e. -- 3) to pour out, run, discharge. Yalk. Lev. 554 זמן כל וב׳ לתובה ששופע as long as it (the spring) discharges its overfow into the garden, the vegetables get black (dark green) &c. Nidd. IX, 8 (among the symptoms of ap- proaching menstruation) ושופעת and she discharges, expl. ib. 63b top. Bekh. III, 1 וכ׳ ששפעה גסה בהמה a large domestic animal that discharged a clod of blood; a. e. - [Y. Hor. I, 46a top שישפע עד, read; שישמע, v. שמע] Hif. השפיע 1) to make slanting. Erub. 43b ועולה משפיע וירד משפיע (not משפיעו) let him makke the wall slanting (from the centre) upwards and downwards (so that it should cast no shade). - 2) to pour abundtantly to sell in large uantities; trnsf. to give tn abundance. Dem. II, 4 גסה במדה המשפיעים כל (Y. ed. המשופעים, corr. acc.) alll wholesale dealers; וכ׳ המשפיעין הן אלו these are con- sidered wholesale dealers &c., v. סיטון. Ber. 32a (ref. tto ודי זהב, Deut. I, 1) וכ׳ להם שהשפעת וזהב . . . בשביל on ac- count of the silver and gold which rhou didst pour upon them, until they said, enough --tthis was why they made the golden calf; (Yoma 86b שהרבית). Snh. 108a . . דור וכ׳ שה׳ טובה בשביל the generation of the flood became overbearing only on account of the wealth that the Lord bestowed upon them. Ib. וכ׳ שהשפעתי בטובה with the very blessing that I bestowed upon them, do they provoke me to anger; a. fr. - 3) to give overomeasure. Tosef. B. Bath. V, 3 וכ׳ משפיע להשפיע שנהגו מקום where it is customary to give overmeasure, you must pour as much as is required; as long as the back and the bottom rim of the vessel are not wetted; a. e. -- Part. pass. ממוששפע, v. infra. Pi. שפע 1) to make slanting. Part. pass. מששופע; f. משופעת; pl. משופעים, מופעין; משופעות. Sabb. 5a כותל מש׳ a slanting wall. Y. Ned. V, beg. 39a מש׳ המקום היה וכ׳ if the place in his court is lopiing . ., the neighbor hhay protest (against washing being done in it), for he may say, thou pourest out, and it commes to mmy ground; a. e. -- [Yalk. Lev. 57 1 משופע דרך, v. משופש.] - 2) to cause to flow. Lam. R. to IV, 15 וכ׳ וש׳ ושפה מהו what is v'sippah (Is. III, 17) It means v'shipp'a (he caused them to discharge blood), in order that the holy seed be not mixed up &c. - Part. pass. as ab. abundant, eloguent, verbose. Midr. Till. to Ps. I, 5 ed. Bub. (ref. to Prov. XV, 7b) וכ׳ המש׳ אלו this refers tto those who are extremely fluent, but in whom there is not the sap of the Law; Yalk. Prov. 953 המושפעים. Pu. שופע 1) to be made slanting; part. משפופע, v. supra. 2) to be poured. Gen. R. s. 69 end; Yalk. ib. 120, v. פ. Hithpa. השתפע to slant. Y. Erub. X, 26b bot. במשתפע וכ׳ עשרה when the wall slants at the grade of ten hand- breadths to three.
שפע ch. same, 1) to flow, run, overflow. Targ. Prov. III, 10. Ib. V, 16; a. e. - Nidd. 63a ואזלה שפעה הא שופעת the Mishnah says, 'she discharges ' but does she not. continue to discharge (how can this be a premonitory symptom) -- 2) to slant, hang down. Targ. Y. Ex. XXVI, 12 (Levy quotes חשפע Af.). Af. אשפע to make slanting, let hang doibn, v. supra. - 2) to pour, give in abundance. Lev. R. s. 27 יהיב דאת אן משפע את where thou givest, thou gavest plentifully; Gen.