( 128 )
9. Kóa tai ra óki te waidúa ki te Po, | He descended into hell, |
10. Na! Ka rá ra óki Jízus Kraist, ka óra ra óki í te ra dúa i te ra tódu ki múdi o tóna maténga. | And rose again the third day from the dead. |
11. Na! Kóa rére te tángata óki, me te waidúa óki ki dúnga ki te Rángi, | He ascended into heaven, |
12. E nóho ána ra óki, kei te dínga dínga matau o te Atúa, o te Matúa waka éra éra. | And sitteth on the right hand of God the Father Almighty; |
13. Ko reira ra óki ía ka e óki mai ai; ko te túa te táhi méa ma Méa ma; mo te tángata óra, mo te tángata máte. | From whence he shall come to judge the quick and the dead. |
14. Ka róngo ra óki 'au ki te méa, e Waidúa Atúa áno, e Waidúa pai; | I believe in the Holy Ghost, |
15. Ki te ánga karakía ra óki, ki te ánga waka pai átu ki te Atúa Núi; | The holy universal Church, |
16. Ki te ánga pai ánga o nga tángata pai; | In the communion of saints, |
17. Ki te matára tánga ra óki ma te e'ára o te tángata; | The forgiveness of sins, |
18. Kite meá ra óki, ká rá nga tángata katóa a mudi átu; | The resurrection of the body, |
19. Ki te waka óranga katóa tánga a——po nóa ka óre e ráwa átu. | And the life everlasting. |
Ki a póno. | Amen. |