Page:A Greek English Lexicon of the New Testament.djvu/518

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
πάσχω
494
πατηρ

the paschal sacrifice (which was accustomed to be offered for the people’s deliverance of old from Egypt), or2. the paschal lamb, i.e. the lamb which the Israelites were accustomed to slay and eat on the fourteenth day of the month Nisan (the first month of their year) in memory of that day on which their fathers, preparing to depart from Egypt, were bidden by God to slay and eat a lamb, and to sprinkle their door-posts with its blood, that the destroying angel, seeing the blood, might pass over their dwellings (Ex. xii. sq.; Num. ix.; Deut. xvi): θύειν τὸ π. ((Symbol missingHebrew characters) שָׁחַט הַפֶסַח), Mk. xiv. 12; Lk. xxii. 7, (Ex. xii. 21); Christ crucified is likened to the slain paschal lamb, 1 Co. v.7; φαγεῖν τὸ π., Mt. xxvi. 17; Mk. xiv. 12, 14; Lk. xxii. 11, 15; Jn. xviii. 28; ((Symbol missingHebrew characters) הָפֶסַח אָכַל, 2 Chr. xxx. 17 sq.3. the paschal supper: ἑτοιμάζειν τὸ π., Mt. xxvi. 19; Mk. xiv. 16; Lk. xxii. 8, 13; ποιεῖν τὸ π. to celebrate the paschal meal, Mt. xxvi. 18.4. the paschal festival, the feast of Passover, extending from the fourteenth to the twentieth day of the month Nisan: Mt. xxvi. 2; Mk. xiv. 1; Lk. ii. 41; xxii. 1; Jn. ii. 13, 23; vi. 4; xi. 55; xii. 1; xiii. 1; xviii. 39; xix. 14; Acts xii. 4; πεποίηκε τὸ π. he instituted the Passover (of Moses), Heb. xi. 28 [cf. W. 272 (256); B. 197 (170)]; γίνεται τὸ π. the Passover is celebrated [R. V. cometh], Mt. xxvi. 2. [See BB.DD. s. v. Passover; Dillmann in Schenkel iv. p. 392 sqq.; and on the question of the relation of the “Last Supper” to the Jewish Passover, see (in addition to reff. in BB.DD. u. s.) Kirchner, die Jüdische Passahfeier u. Jesu letztes Mahl. Gotha, 1870; Keil, Com. über Matth. pp. 513-528; J. B. McClellan, The N. T. etc. i. pp. 473-494; but esp. Schürer, Ueber φαγεῖν τὸ πάσχα, akademische Festschrift (Giessen, 1883).]*


πάσχω; 2 aor. ἔπαθον; pf. πέπονθα (Lk. xiii. 2; Heb. ii. 18); fr. Hom. down; to be affected or have been affected, to feel, have a sensible experience, to undergo; it is a vox media — used in either a good or a bad sense; as, ὅσα πεπόνθασι καὶ ὅσα αὐτοῖς ἐγένετο, of perils and deliverance from them, Esth. ix. 26 (for (Symbol missingHebrew characters) רָאָה); hence κακῶς πάσχειν, to suffer sadly, be in bad plight, of a sick person, Mt. xvii. 15 where L Tr txt. WH txt. κ. ἔχειν (on the other hand, εὖ πάσχειν, to be well off, in good case, often in Grk. writ. fr. Pind. down).1. in a bad sense, of misfortunes, to suffer, to undergo evils, to be afflicted, (so everywhere in Hom. and Hes.; also in the other Grk. writ. where it is used absol.): absol., Lk. xxii. 15; xxiv. 46; Acts i. 3; iii. 18; xvii. 3; 1 Co. xii. 26; Heb. ii. 18; ix. 26; 1 Pet. ii. 19 sq. 23; iii. 17; iv. 15, 19; Heb. xiii. 12; ὀλίγον, a little while, 1 Pet. v. 10; πάσχειν τι, Mt. xxvii. 19; Mk. ix. 12; Lk. xiii. 2; [xxiv. 26]; Acts xxviii. 5; 2 Tim. i. 12; [Heb. v. 8 cf. W. 166 (156) a.; B. § 148, 10]; Rev. ii. 10; παθήματα πάσχειν, 2 Co. i. 6; τὶ ἀπό w. gen. of pers., Mt. xvi. 21; Lk. ix. 22; xvii. 25; πάσχ· ὑπό w. gen. of pers. Mt. xvii. 12; τὶ ὑπό τινος, Mk. v. 26; 1 Th. ii. 14; πάσχ· ὑπέρ τινος, in behalf of a pers. or thing, Acts ix. 16; Phil. i. 29; 2 Th. i. 5; with the addition of a dat. of reference or respect [cf. W. § 31, 6], σαρκί, 1 Pet. iv. 1[1]; ἐν σαρκί, ibid.[2] [yet G L T Tr WH om. ἐν; cf. W. 412 (384)]; πάσχ· περί w. gen. of the thing and ὑπέρ w. gen. of pers. 1 Pet. iii. 18, (R G WH mrg.; cf. W. 373 (349); 383 (358) note]; πασχ· διὰ δικαιοσύνην, 1 Pet. iii. 14.2. in a good sense, of pleasant experiences; but nowhere so unless either the adv. εὖ or an acc. of the thing be added (ὑπομνῆσαι, ὅσα παθόντες ἐξ αὐτοῦ (i.e. θεοῦ) καὶ πηλίκων εὐεργεσιῶν μεταλαβόντες ἀχάριστοι πρὸς αὐτὸν γένοιντο, Joseph. antt. 3, 15, 1; exx. fr. Grk. auth. are given in Passow s. v. II 5; [L. and S. s. v. II. 2]): Gal. iii. 4, on which see γέ, 3 c. [Comp.: προ-, συμ-πάσχω.]*


Πάταρα, -άρων, τά, [cf. W. 176 (166)], Patara, a maritime city of Lycia, celebrated for an oracle of Apollo: Acts xxi. 1. [B. D. s. v. Patara; Lewin, St. Paul, ii. 99 sq.]*


πατάσσω: fut. πατάξω; 1 aor. ἐπάταξα; Sept. times without number for הִכָּה‎ (Hiphil of נָכָה‎, unused in Kal), also for נָגַף‎, etc.; (in Hom. intrans. to beat, of the heart; fr. Arstph., Soph., Plat., al. on used transitively);1. to strike gently: τί (as a part or a member of the body), Acts xii. 7.2. to strike, smite: absol., ἐν μαχαίρᾳ, with the sword, Lk. xxii. 49; τινά, Mt. xxvi. 51; Lk. xxii. 50. by a use solely biblical, to afflict; to visit with evils, etc.: as with a deadly disease, τινά, Acts xii. 23; τινὰ ἐν w. dat. of the thing, Rev. xi. 6 G L T Tr WH; xix. 15, Gen. viii. 21; Num. xiv. 12; Ex. xii. 23, etc.).3. by a use solely biblical, to smite down, cut down, to kill, slay: τινά, Mt. xxvi. 31 and Mk. xiv. 27, (after Zech. xiii. 7); Acts vii. 24.*


πατέω, -ῶ; fut. πατήσω; Pass., pres. ptcp. πατούμενος; 1 aor. ἐπατήθην; fr. Pind., Aeschyl., Soph., Plat. down; Sept. for דָּרַךְ‎, etc.; to tread, i.e. a. to trample, crush with the feet: τὴν ληνόν, Rev. xiv. 20; xix. 15, (Judg. ix. 27; Neh. xiii. 15; Jer. xxxi. (xlviii.) 33; Lam. i. 15). b. to advance by setting foot upon, tread upon: ἐπάνω ὄφεων καὶ σκορπίων καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν δύναμιν τοῦ ἐχθροῦ, to encounter successfully the greatest perils from the machinations and persecutions with which Satan would fain thwart the preaching of the gospel, Lk. x. 19 (cf. Ps. xc. (xci.) 13). c. to tread under foot, trample on, i.e. treat with insult and contempt: to desecrate the holy city by devastation and outrage, Lk. xxi. 24; Rev. xi. 2, (fr. Dan. viii. 13); see καταπατέω. [Comp.: κατα-, περι-, ἐμ-περι-πατέω.]*


πατήρ (fr. r. pâ; lit. nourisher, protector, upholder; (Curtius § 348)], πατρός, -τρί, -τέρα, voc. πάτερ [for which the nom. ὁ πατήρ is five times used, and (anarthrous) πατήρ in Jn. xvii. 21 T Tr WH, 24 and 25 L T Tr WH; cf. B. § 129, 5; W. § 29, 2; WH. App. p. 158], plur. πατέρες, πατέρων, πατράσι (Heb. i. 1), πατέρας, ὁ, [fr. Hom. down], Sept. for אָב‎, a father; 1. prop., i. q. generator or male ancestor, and either a. the nearest ancestor: Mt. ii. 22; iv. 21 sq.; viii. 21; Lk. i. 17; Jn. iv. 53; Acts vii. 14; 1 Co. v. 1, etc.; οἱ πατέρες τῆς σαρκός, fathers of the corporeal nature, natural fathers, (opp. to ὁ πατὴρ τῶν πνευμάτων), Heb. xii. 9; plur. of both parents, Heb. xi. 23 (not infreq. in prof. auth., cf. Delitzsch ad loc.); or b. a more remote ancestor, the founder of a race or tribe, progenitor of a people, forefather: so Abraham is called, Mt. iii. 9; Lk. i. 73; xvi. 24; Jn. viii.

  1. a
  2. b