CONTENTS.
I. | Later, i. e. post-Aristotelian, Greek Words in the New Testament | 691
II. | Borrowed Words | 692
1. Words borrowed from the Hebrew | 692
2. Words borrowed from the Latin | 693
3. Words borrowed from other Foreign Tongues | 693
III. | Biblical, i. e. New Testament, Greek | 693
1. Biblical Words | 693
2. Biblical Significations | 696
IV. | Words peculiar to Individual New Testament Writers | 698
1. To Matthew | 698
2. To Mark | 699
3. To Luke | 699
4. To all three Synoptists | 703
6. To John | 703
6. To Paul | 704
a. To the Longer Epistles and Philemon | 704
b. To the Pastoral Epistles | 706
c. To both the Pastoral and the other Pauline Epistles | 707
7. To the Epistle to the Hebrews | 708
8. To James | 708
9. To Peter | 709
10. To Jude | 709
11. To the Apocalypse | 709
12. To the Apocalypse and the Fourth Gospel | 710
V. | Forms of Verbs | 711
Additions and Corections | 725