WMM � W. Max Muller. As. u. Eur(op.}. or Alien Asien u. Europa. Wr - C. H. H. Wright. \VU c A. \Vlinsche. WZKM = VOJ, q. v. Xen( opb). = Xenophon. Z = Zeitschrift. WMM -= Id., ZA = Zeitschr. filr Assyriologie. ZA W = Z. f. al ttest. Wissenschaft. Zc = Zechario.h. Zehnpf=R. Zehnpfund. ZEthnol. = Zeitschrift fUr Ethno logie. Zim - H. Zimmern. ZimBP = Id., Babylonische Busspssl men. Zinj. = Inscriptions of Zinjirli (N. Syria). ZK = Z. fur Keilschriftforschung. ZKM = Z. f. Kunde d. Morgen landes. ZKW, or ZKWL = Z. f. kirchl. Wiss. und kirchl. Le ben. ZLuth.Th. = Z. fiir Lutherische Theologie. ZMG = Z. d. deutsch. MorgeuIand. Gesellschaft. ZO = O. ZOckler. Zp -= Zephaniah. ZPV = Z. d. deutsch. Pal. -V ereins. ZVolkerpsych. = Z. filr VOlker· psychologie. ZWTh., or ZWiss.Th. = Z. fiir Wissenschaftliche Theo logie. < over a letter, indicates the ac cented (tone-)syllable. t prefixed, or added, or lloth, indio cates ' All passages cited.' > indicates that the preceding is to be preferred to the fol· lowing. < indicates that the following is to be preferred to the pre ceding. parallel, of words (synonymous or contrasted) ; also of passages ; sometimes = ' see parallel,' or ' 8 0 also in parallel.' equivalent, equals. + plus, denotes often that other passages, etc., might Le cited. So also where the forms of verbs, nouns, and adjectives are illustrated by citations, near the be�inning of articles ; while ' etc.' in such connexions commonly iudicates that other forms of the word occur, which it has not been thought worth while to cite. xix [ ] indicates that the form, etc., encl08ed, is not actually found, or that the Hebrew ofrers no positive proof; t. g. n. [m.] denotes that the noun is pre· sumably masculine, though the gend"r is not clearly exhillited in Hebrew. ..; = root or stem. ' = sign of abbreviation (in Hebrew words). I� often -= O'i)�� , Elohim. 'm -= il;lb1 = ei�aetera �in H ebrew quotations). 'I = Yahweh. beneath a Hebrew word repre sents any accent that occasions vowel change. NOTE. SClipture citations in small superior letters and figures, following n.m. or n.r., refcr to some passage where the gender is exhibited. Small inferior figures following Hebrew words, names of conjugations, etc., denote the (approximate) num ber of occurrcnces of such words, conjugations, etc.
Page:A Hebrew and English Lexicon (Brown-Driver-Briggs).djvu/23
This page needs to be proofread.