Page:A History of Italian Literature - Garnett (1898).djvu/172

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
154
ITALIAN LITERATURE

literary interest as the first attempt to write Italian epic poetry in blank verse, but its great misfortune is to be in verse of any kind. The diction is good, the exposition simple and clear; if turned into prose it would make a pleasant story for youth, something like Féenelon's Telemachus. But how a man of Trissino's cultivation could have persuaded himself that a mere metrical form, and this neither artful nor tuneful, could turn prose into poetry, is indeed difficult to understand. The disyllabic termination of the lines—almost inevitable in Italian—is not conducive to metrical majesty at the best; and Trissino seems to have had no idea of cadence or variety, and to have been content if he could scan his lines upon his fingers. There is no inspiration, and no pretence to inspiration, from exordium to peroration of his sober epic; his Pegasus is not only a pack-horse, but a pack-horse without bells.

In truth, the displacement of the Goths, making room for the Pope, the Lombard and the Byzantine Exarch, was no deliverance for Italy, but her great misfortune. A poet, however, is not obliged like a historian to distinguish nicely between Theodoric and Alaric; and Trissino, with all his pedantry, might have ranked as a bard if he could have felt as a patriot; if he could have depicted the Italy of the Goths as the prototype of the Italy of his own age, rent amid French and Spaniards and Germans. Whether he conceived the idea or not, he could not or dared not give it utterance. He nevertheless energetically denounced the abuses of the Papacy by a prophecy put into the mouth of an angel.

The history of chivalric poetry is especially interesting, as it in all probability exactly repeats that of the Homeric epic. While the great events, the siege of Troy