Page:A History of Italian Literature - Garnett (1898).djvu/360

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
342
ITALIAN LITERATURE

amiable valetudinarian. Like Cowper, he sang country life, and touched the events and the manners of his times in a strain of soft elegiac melancholy; like Cowper, too, he translated Homer. He holds no such important position in Italian as Cowper does in English literature, but represents the large class of his fellow-citizens who, carrying the spirit of the eighteenth century into the nineteenth, were rather ornamental than useful to their country.

Monti and Foscolo, with all their genius, could not escape the influence of their times. In the French and Italian literature of the Imperial period, and still more in its art, a certain pseudo-classical affectation is visible. Sublimity and grace are attained indeed, but there is something mannered about the one, and something fastidious about the other. The reigning taste required to be brought nearer to Nature, and the writer who could effect this was sure to mark an epoch in the literature of his country. The mission was discharged by Alessandro Manzoni (1785–1873), a man who announces a new departure in many ways, and whose historical significance, even more than his fine genius, places him above the still more gifted Leopardi at the head of the Italian literature of the first half of the nineteenth century. From one point of view he signalises the invasion of the romantic spirit. Goethe, Byron, Shakespeare, Scott are more to him than the old Italian masters. From another, he founds the Neo-Catholic school, and personifies the revival of the religious spirit in its most gentle and edifying form. Monti and Foscolo had been sceptics; Manzoni is devout, while at the same time there is nothing grotesque in his mediævalism, and he keeps the spheres of religion and politics so apart as to be able