Page:A History of Italian Literature - Garnett (1898).djvu/81

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
PETRARCH'S LATIN WORKS
63
Omnia paulatim consumit longior ætas,

Vivendoque simul morimur, rapimurque manendo.
Ipse mihi collatus enim non ille videbor:
Frons alia est, moresque alii, nova mentis imago,
Voxque aliud sonat.
Pectore nunc gelido calidos miserêmur amantes,
Jamque arsisse pudet. Veteres tranquilla tumultus
Mens horret, relegensque alium putat ista locutum.".

Although Petrarch preferred Latin to Italian in the abstract, and even affected to undervalue Dante because his chief works were composed in the vulgar tongue, he acknowledged that he had missed the perfection in Latin which he was conscious of having attained in Italian. His only prose-writings with any significance for us now are the autobiographic. Some of his ethical disquisitions, however, if they had come down from classic times, would have been regarded as precious monuments of antiquity. The most important of these is the De Remediis utriusque Fortunæ (1356), in two books, the first treating of the snares of prosperity, the second arming the soul against adversity. The reflections are forcibly expressed, but in themselves somewhat trite. His tract De sua et aliorum Ignorantia (1361), on the other hand, abounds with energy, and gives a lively picture of the strife in his bosom between the humanistic scholar and the orthodox Christian. More vital still, at least after some pedantic digressions have been discarded, is his Secretum, sive de Contemptu Mundi (1342), where the conflict in his mind between the sense of moral obligation and his passion for Laura is so depicted as to render him the prototype of Rousseau, and entitle us to derive one of the most characteristic departments of modern literature from him. He is no less the father of modern autobiography by the slight but charming sketch he has left of himself in his