Page:A Hundred and Seventy Chinese Poems (1919).djvu/161

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

HOW I SAILED ON THE LAKE TILL I CAME TO THE EASTERN STREAM

By Lu Yu

Of Spring water,— thirty or forty miles:
In the evening sunlight,— three or four houses.
Youths and boys minding geese and ducks:
Women and girls tending mulberries and hemp.
The place,— remote: their coats and scarves old:
The year,— fruitful: their talk and laughter gay.
The old wanderer moors his flat boat
And staggers up the bank to pluck wistaria flowers.

[ 155 ]