Page:A Hundred and Seventy Chinese Poems (1919).djvu/91

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.

THE CAMPAIGN AGAINST WU

TWO POEMS

By Wei Wēn-ti [A. D. 188–227]

[1]

My charioteer hastens to yoke my carriage,
For I must go on a journey far away.
"Where are you going on your journey far away?"
To the land of Wu where my enemies are.
But I must ride many thousand miles,
Beyond the Eastern Road that leads to Wu.
Between the rivers bitter winds blow,
Swiftly flow the waters of Huai and Ssŭ.
I want to take a skiff and cross these rivers,
But alas for me, where shall I find a boat?
To sit idle is not my desire:
Gladly enough would I go to my country's aid.

[2]

[He abandons the campaign]

In the North-west there is a floating cloud
Stretched on high, like a chariot's canvas-awning.
Alas that I was born in these times,
To be blown along like a cloud puffed by the wind!
It has blown me away far to the South-east,
On and on till I came to Wu-hui.
Wu-hui is not my country:
Why should I go on staying and staying here?
I will give it up and never speak of it again,—
This being abroad and always living in dread.

[ 85 ]