Page:A critical and exegetical commentary on Genesis (1910).djvu/546

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

definite statement of Joseph's age in 2a(Symbol missingGreek characters)(Transliteration from Greek: b), and leaves us with a wrong identification of the sons of the concubines with the previous (Symbol missingHebrew characters). If it be joined to what follows, Gu. has rightly seen that we want a word expressing something that Joseph was or did in relation to the sons of Bilhah and Zilpah. The meaning probably is that Joseph, while shepherding with (all) his brethren, fell out with the four sons of the concubines.


With this change, Di.'s objections to the unity of v.2 fall to the ground, and the whole may be safely ascribed to P (note the chronology, the supplementary (Symbol missingHebrew characters), and the phrase (Symbol missingHebrew characters)).—Short as the fragment is, it shows that P's account was peculiar in two respects: (1) He restricts the hostility to the sons of Bilhah and Zilpah, and (2) he traces it to Joseph's reporting their misdeeds to Jacob. It is plain that P is no mere supplementer of the older history, but an independent author, though his account has been sacrificed to the more graphic narratives of J and E.


3, 4 (J). Now Israel loved Joseph. . .] These are evidently the opening words of J's Joseph-story, in which the sole motive of the brothers' hatred is the father's favouritism towards the son of his old age (162 4420 J).—(Symbol missingHebrew characters)] a shirt or tunic reaching to the extremities ((Symbol missingHebrew characters)), i.e. the wrists and ankles, whereas the ordinary under-garment was sleeveless, and reached only to the knees. That it was an unusual habiliment appears also from 2 Sa. 1318f.; but speculations as to its mythological significance (ATLO2, 384) have no support in either passage.—4. could not address him peace-*


3. (Symbol missingHebrew characters)] [E] (Symbol missingHebrew characters). As the tense can hardly be freq., it is best to restore (Symbol missingHebrew characters) (Ba. Kit.).—(Symbol missingHebrew characters)] Cf. Jos. Ant. vii. 171: (Symbol missingGreek characters)(Transliteration from Greek: ** ephoroun gar ai tôn archaiôn parthenai cheiridôtous achri tôn sphyrôn pros to mê blepesthai chitônas.) Except G ((Symbol missingGreek characters)(Transliteration from Greek: chitôna poikilon)) and V (tunicam polymitam [but cf. v.23]), all Vns. here support this sense: Aq. (Symbol missingGreek characters)(Transliteration from Greek: ** Ch. astragalôn), (Symbol missingGreek characters)(Transliteration from Greek: S.) (Symbol missingGreek characters)(Transliteration from Greek: ** Ch. Cheiridôton), S (Symbol missingSyriac characters) ('with sleeves'), TO (Symbol missingHebrew characters), etc. In 2 Sa. 13, G V and S curiously change sides ((Symbol missingGreek characters)(Transliteration from Greek: ** Ch. karpôtos), talaris tunica, (Symbol missingSyriac characters) [= tunica striata]). The real meaning is determined by NH and Aram. [Aramaic: **] (Dn. 55. 24) = (Symbol missingHebrew characters), Ezk. 473; see Bevan, Dan. 100.—4. (Symbol missingHebrew characters)2] Heb. MSS [E] G (Symbol missingHebrew characters); S (Symbol missingSyriac characters).—(Symbol missingHebrew characters) On the suff., see G-K. § 115 c. But no other case occurring of (Symbol missingHebrew characters) with acc. of pers. addressed (Nu. 263 is corrupt), Gu. points (Symbol missingHebrew characters) ('could not take his matter peaceably'), Kit. em. (Symbol missingHebrew characters) (the (Symbol missingHebrew characters) might be omitted: