Sain foin, ou sainct foin. Spanish Trifolie, Medicke fodder, Snayle Clauer. Bailleur de foin à la mule. A Cheater, Cousener, Conycatcher. Chapitreur de foin. A skarre-crow; one that seemes better then he is, or assumes more then he should. Bailler foin en corne. To deceiue, gull, cousen, sell a bargaine, giue a gudgeon. Bailler de l'avoine pour du foin. To loose by an exchange, to giue cake for bread. Botté de foin. Rusticke, rusticall, clownish, Boore-like, rude; also, ignorant, simple, sillie. Il y a du foin, il n'y a que les bestes qui s'y amusent. Your hopes are verie meane, or vaine; the thing you gape for's most vnworthie of you. Se remplir de foin, ou de paille. To stop his guts with, to glut himselfe on, any thing; (from a horse, that wanting Hay falls to his Litter.) Tirer du foin aux chiens. To spue, cast, vomit (after a surfet.) Tourner les truyes au foin. To answer from the matter, to speake from the purpose. Foin en corne: Prov. A good warning, or marke, for the auoiding of a dangerous person; a thing worne to giue notice that the wearer is not to be safely accoasted; (from the auncient Romanes, who vsed to ty a wispe of Hay about the one horne of a shrewd, or curst Beast;) and hence; Il a du foin aux cornes. He is a dangerous beast; a fierce, proud, sturdie, surlie, vnsociable, fellow. De mauvais payeurs foin, ou paille: Prov. For a desperate debt take any satisfaction, of an ill paymaister any thing.
Foine. as Fouinne. A Foyne, or Polecat.
Foine. A Pigeon-house, that hath one entrie on the top, without other hole, or window for light, or ayre; also, as Faine; Beech-Mast.
Foinil: m. A Hay-stacke, Hay-reeke, Hay-mow; Hay-loft, Hay-house.
Foirard: m. A shitten fellow; also, a kind of white Vine, or grape of no great worth; so tearmed, of the propertie it hath to loosen the bellie. À cul de foirard tousiours abonde merde: Prov. A filthie tale seld wanteth filthie Auditors.
Foire: f. A Faire; a Mart; a generall Market. Il s'est bien trouvé de la foire. He hath made a good match, or market; he hath sped very well; (Applyable vnto one that hath gotten a good wife.) On ne s'en va pas des foires comme du marché; Looke Marché. Foire: f. Squirt, thinne dung; a laske. Faire barbe de foire à. To disgrace, violate, wrong extreamely, abuse egregiously. À saincte Foire chandelle de merde: Prov. A gift agreeable to her nature, or humor; fit (and filthie) Lettuce for her (stinking) lips.
Foirelle: f. French Mercurie, garden Mercurie.
Foirer. To squirt, to shite thinne, as in a laske; also, to besquirt, or beray with squirting.
Foiret: m. as Foret. Foireux: m. euse: f. All to beshitten, or berayed with squirting; also, hauing the squirt, troubled with a lask, loose behind.
Foirolle: f. as Foirelle. Fois: m. Le fois du corps. The waste, or middle.
Fois: f. A time, turne, course, bout; (A word that hath euer another before it.)
L'autre fois. Th' other time; Les autres fois, th' other
times; & Autre fois (an Aduerbe, and most vsed as one word;) heretofore, in times past; while-eare; sometimes, at another time. Quelque fois. Sometimes, one time or another. Toutes fois. Neuerthelesse, notwithstanding. Toutes fois & quantes. Euerie time and tide; as often as. Vne fois; once: deux fois; twice: trois fois; thrice: quatre fois; foure times; (and so forward, reckoning by so many times.) De fois à autre. Eftsoones, now and then, euer and anon; one time after another. Par fois. Sometimes, or by times, now and then.
Foison: f. Store, plentie, abundance, great fullnesse, enough. À foison. Copiously, plentifully, abundantly.
Foisonnant. Abounding with, hauing plentie of.
Foisonner. To abound, be full, haue plentie of.
Foisonneux: m. euse: f. Plentifull, abundant, full of, well stored with.
Foite-cul: m. A Pedant; a whip-arse.
Foiter. as Fouëtter.
Fol: m. A foole; asse, goose, calfe, dotterell, woodcocke; noddie, cokes, goosecap, coxcombe, dizard, peagoose, ninnie, naturall, ideot, wisakers; also, a Bishop, at Chesse; also, a kind of great Canarie bird, so called, because she neuer linnes wagging her head.
Il en est plus assotté qu'un fol de sa marotte. He dotes more on it then a foole on's bable (which, we say, hee'le not giue for the Tower of London.)
Fol est qui se coupe de son propre cousteau: Pro. He is an asse that hurts himself with his own helps; or, abuses his owne good parts to his owne destruction.
Fol est qui s'enyvre de sa propre bouteille: Prov. Of the same sence; or, he is an asse thats besotted on his owne good parts.
Fol est qui est esperonné, & à cheval dit hai: Prov. He is an asse that hauing sufficient, doth vse insufficient helpes.
Fol est qui est à table, & n'ose manger: Prov. He is an asse that hauing wealth enough dares not vse it; or being where tis to be had, dares not put for it.
Fol est qui iette à ses pieds ce qu'il tient en ses mains: Prov. He is an asse that throwes at his heeles what hee holds in his hands; viz. that neglects his own (whatsoeuer.)
Fol est qui perd la chair pour les os: Prov. He is an asse that looses flesh for bones; viz. that leaues important, to follow paultrie, matters.
Fol est qui de son poing fait coing: Prov. He is an asse that presumes too much on his owne strength, or knowes not the right vse of his owne things.
Fol & avoir ne se peuvent entr'avoir: Pro. A foole and wealth cannot possesse each other.
Fol qui beaucoup desire choisit, & prend le pire: Prov. The greedie foole that all would purse, by hastie choise lights on the worse.
Fol se doit nommer en face qui bien assis se desplace: Prov. He should be call'd a foole to his face, that being well doth quit his place.
Fol quiert iusques au crever ce qui ne se peut trouver: Pro. (Meant especially of the Alchymist.)
Fols sont sages quand ils se taisent: Prov. Fooles are wise vntill they speake.
Le fol est sot quant & quant, mais tout sot n'est pas fol: Prov. All fooles be sots, but all sots be not fooles.
Le fol reste apres la feste: Prov. Looke Feste.