Page:A dictionarie of the French and English tongues - Cotgrave - 1611.djvu/898

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

all shapes and sizes.

Taille: f. A taske, or tax; a tallage, tribute, imposition: (Les Tailles ne sont point deuës de devoir ordinaire, ains ont esté accordées durant la necessité des affaires seulement, sayes Ragueau.) In old time they were permitted (onely) in foure cases; viz. Nouvelle chevalerie; mariage de filles; voyage d'outre mer; & captivité: Since they haue been commonly leuied in time of war; and at length Charles the seuenth made them ordinarie.) Diuers French Lords haue a Taille from some of their vassalls, or tenants, as well as the King hath his from onely some of his subiects; I say onely some; because all Gentlemen (of a Gentlemanlie profession) all Clergie men; the Presidents, and Conseillers of Soueraigne Courts; the Maisters of Requests, and Secretaries, of the Kings houshold; the Secretaries, or Clerkes of the Chauncerie; the Gouernours, graduate Schollers, and diuers Officers, of Vniuersities; the Burguers, and inhabitants of many great Townes; and some Officers, and others by speciall priuiledge, are exempted from it. Taille abonnée, ou abournée. For which the tenant is at a certaine yerelie rate with his Lord. Taille franche. Due, in th' aforesaid foure cases, by freeholders, ou ceux qui tiennent heritages en franchise à devoir d'argent. Taille iurée. Looke Iuré. Taille mixte. Is imposed on a mans house, and makes liable vnto it all his goods in what place, or part soeuer they be. Taille mortaille. Which is leuied of villeines, or seruile tenants, yearely, and at the reasonable pleasure of the Lord, or as he and they can agree. Tailles personnelles. Personall taxes; are imposed vpon the persons of men, according to their meanes. Tailles reelles. Reall taxes; are imposed, not on the persons, but on their possessions, the which they follow; and proportioned vnto the rates set downe in a Censuel description, or suruey of them: nor are they tied onely to immouables; for the mouables (as Marchandise, and commodities) whereof gaine is made, are subiect vnto them. Droict de taille. Looke vnder Droict. Ville, & taille. C'est la septaine, & le territoire de la ville. Taillé: m. ée: f. Cut, sliced, slit, gashed, slashed, hacked; nicked, notched, ingrauen, indented; also, made, fashioned, proportioned; also, guelt, or speyed; also, taxed, asseßed. Taillé d'avoir du mal. Destined, or borne to be miserable. Taillé d'avoir du pire. Likelie to get the worse. Taillé de l'avoir. Like ynough, or in good forwardnesse to haue it. Besongne taillée. The hands full, ynough to doe, as much as one can turne him to; Laissant leur besongne ia taillée. Leauing their worke alreadie cut out, their businesse begun, their labour halfe done.

Taille-bacon: m. A clunch, clowne, boore; one that vsually feeds on nought but Beanes and bacon.

Taille-boudin. Captaine cut-pudding.

Taille-bras: m. A hackster, arme-slasher, cutter, swaggerer, swash-buckler.

Taille-canton: m. as Taille-bras. Taille-fer: m. The surname of the old Earles of Engoulesme; so tearmed because William the second Earle thereof, cloue, with his sword, at one blow, an armed Captaine downe to the stomacke.

Taillement: m. A cutting, slicing, slitting, hacking,

slashing; nicking, notching, indenting; caruing, ingrauing; also, a guelding, or speying.

Tailler. To cut, slit, slice, hew, hacke, slash, gash; nicke, snip, notch, indent; carue, graue; also, to gueld, or spey; also, to tax, impose taxes on, leuie tributes of. Tailler de la bosongne à. Looke Taillé. Tailler vn marc. To cut off the edges, or sides of the mother of Grapes (alreadie hard pressed, and which will runne no more) and throw those cuttings into the middle of the presse, there to receiue, with the rest, another squeeze. Il est bien veau qui veau taille: Prov. He is a calfe that calues-flesh cutteth; (A fit answer to a Butcher that calls a man Calfe.)

Taillerin: m. A slice of.

Taille-sebe. as Courtilliere. Taille-vent: m. A wind-cutter; an idle, or fond swaggerer.

Tailleur: m. A cutter, slitter, hewer, hacker, slasher; Caruer, Grauer. Tailleur d'habits. A Taylor. Desieuné, ou morceau, de tailleur. A plumme.

Tailleure. as Taillure. Taillis: m. A Hachee; or made dish of Creuises, the flesh of Capons, Chickens, or Veale, bread, wine, salt, veriuyce, and spices; also, a kind of gellie.

Taillis. Bois taillis. A copse, groue, vnderwood; such wood as is felled, or lopped euerie seuen or eight yeres.

Tailloir: m. A trencher, or trencher plate; also, the vppermost square of the Chapter of a piller. Mettre le col sur le tailloir. To lay his head vpon the blocke.

Taillon: m. A little slice; cut, or gash; also, a great chipping knife; also, a tax raised by Henrie the second, Anno 1549, towards the increase of the pay of the Gensdarmes (who vsually lay billeted in villages) and to enable them to pay their hosts for whatsoeuer they had of them: Whereby poore countrey men got at the first, a little ease; but not long after they became as much oppressed by their vnrulie guests as euer; and yet they still payed, and still doe pay, both Taille, Taillon. Taillonné: m. ée: f. Cut by slices, bits, or parcells.

Taillonneux: m. euse: f. Full of slices, parcells, little bits.

Taillouer. as Talloir. Taillure: f. A cutting, slicing, slitting, slashing, snipping, nicking, notching, indenting; caruing, or grauing; also, a slice, cut, slit, slash, &c.

Tainturier: m. A Dier.

Taïon: m. A great grandfather: ¶Pic. also, an Oake of three loppings, or of 60 yeares growth.

Taire. To be silent, mumme, husht, quiet, still; to hold his peace, vse no words of, make no noyse; conceale, keepe secret, or vnto himselfe.
  Taire, & faire sont requis par mer, & par terre: Prov. Be doing still, and cease to talke, whether by sea, or land thou walke.
  Bien dire fait rire, bien faire fait taire: Prov. Wee laugh at goood words, but admire good deeds.
  Fols sont sages quand ils se taisent: Prov. Fooles passe for wise men while they silent are.
  Le plus sage se taist: Prov. The wisest man speakes least.
  Mieux vaut se taire que mal parler: Prov. Better no words then words vnfitly placed.
  Oy, voy, & te tais, si tu veus vivre en paix: Prov. Looke vnder Ouïr.
  Quand d'autruy parler tu voudras, regarde toy, &