Page:A dictionary of the Sunda language of Java.djvu/147

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
126
A DICTIONARY SUNDANESE

Gěgělang, ancient name of a place in the district of Pranaraga in the residency of Madiun.

Gěgěndhir, a long stout staff, as long as a man, carried partly for support and partly for a weapon of defence. Called at Batavia Limbuhan.

Gégép, pincers, a forceps; a blacksmith's vice.

Gégéréntélan, having curly hair, curly locks. Said of anything which is put in small round bits or in pellets.

Gěgěroan, roaring, crying, bellowing. Di gegeroan, to roar at a man to call his attention.

Gěgětuk, to mash up taleus, or the fruit seeds of the Nangka Beurit; this being mixed with Jaggory Sugar and cocoanut is eaten as a delicacy or treat.

Gěgolak, to boil up as hot water, to be in a state of ebullition.

Géhéng, burnt clean up; said of fire which makes a clean sweep and consumes all it comes against, as in the humahs.

Géhgér, giving the alarm, crying out; showing discontent. Uproar, tumult. Géhgéran, the sensitive plant. Mimosa Pudica.

Géjég, attendants at a native feast; servants at a festival.

Gék, the idiomatic expression of sitting down. Gék bai diyeuk, and down he sat.

Gěladag or Gladag, as Kuda geladag, a hack-horse: a horse used for carrying goods or other rough purposes. A Pack-horse.

Gělap, contraband, what cannot bear the light of day; unlawful, forbidden.

Gělap, a thunder bolt, a stroke of lightning.

Gělas, a glass, a tumbler. Derived from the Dutch word Glas.

Gělatik, the Java sparrow. A pretty little bird so called, with red bill and legs. The general colour of the body is a pretty slate colour, with white spot on breast. Fringilla oryzivora.

Gělatik mung'ut, perhaps originally Pung'ut which is in Malay to gather up. A sort, of game in which the players of the Angklung bambu music pick up with their mouths money or other objects thrown to them by the bye standers.

Gělěběg, a pedaty wheel made of one disk of wood. A small cart on such wheels. Pansmat gelebeg, those Spanish dollars which bear two circles or spheres on them, which are taken for representations of Pedaty wheels, and not as indicative of authority over the two worlds.

Gělédég, Lightning. The flash of light attending thunder.

Gělěděg, indicative of the impetuous rush of fire, of water, or of a flood. Said also of people or animals running off hastily in numbers. Geledeg bai cha-ah, down rushed a flood. Seuneuh geledeg bai ka imah, kahuruan, and the fire rushing up the house in a lambent flame, burnt it. Kebo na geledeg bai lumpat, and off the buffaloes ran with impetuosity.

Gěléntér, to spread out one by one in the sun to dry. Said especially of new cut paddy so treated.