Page:A dictionary of the Sunda language of Java.djvu/521

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
500
A DICTIONARY SUNDANESE

failing of the natives, for which they have thus a very appropriate designation).

Titir, to strike a drum so as to beat an alarm. To beat the tocsin.

Tiwar, a scent of information, a suggestion of some occurrence. A hint.

Tiwas, done for, overtaken by some mishap. Severely injured. Killed, worsted, beaten. Irreparably damaged.

Tiwu, sugar-cane. The word is sometimes pronounced Towu. Saccharum Officinarum. This word appears to be derived from the prefix Ti and Wu or Bhu, C. 688, to be, from the nature of its rapid growth up into a stick. In Malay the word is Těbu, which gives the etymon in its other shape. See Tumbu, with which it appears to have much affinity. Taw is suger-cane at Tonga, and To, at the Marquesas and Tahiti. Or it may have come from the Tamil, Tittip, sweet, or Tulugu, ipi, sweet, and Uk, sugar-cane in Singhalese, which is also very likely Sanscrit, and thus sweet-cane. Ook or oog in Formosa, where a Polynesian race is found, means a bambu, and may have originally had a common origin.

Tiwu-ěndog, the egg-sugar-cane, A variety of sugar-cane, of which the tops are boiled and eaten, being a congeries of small round seeds, like the roe of a fish.

Tiyěr, to string, to fix on a string by sticking a bit of stiff bambu string through any objects so as to have them slung together. To fasten together by running a bit of string consecutively through several objects.

Tiyung, a veil; anything thrown over the head to shade the face from sight or from the sun.

Tiyungan, to veil, to cover from sight.

Tiyup, and Tiyupan, to blow, to puff. To sound a musical wind-instrument. Di tiyup angin, it was blown by the wind. Seuněuh kudu di tiyupan, the fire must be blown. Tiyup suling, to blow the flute.

Tiyuwan, a hornet. A large wasp, an inch and one half long, which gives so violent a sting, that it sometimes gives the natives a fit of fever. It builds its nest on trees, of light dry grassy matter cemented together. It is black with a yellow patch round the middle of the lower body. It is most probably an Asilus.

To, a particle of negation, being an abbreviation of Hanto, no, not. To daikkěn, I am unwilling, I won't. To hadé, not good, that will not do. To ngurus, I don't care, that's no matter of mine.

Toa, uncle or aunt when older than our father or mother. The word Toa is only applied to persons of low degree.

Tobat, Arabic, an interjection of surprise, wonderful! mercy on us! To repent of, to rue so as to swear not to do so again. Repentance. Gěus tobat mohal děděuyan, I repent it and will not attempt it again. Tobat! sia to ngadeng'i ka parentah, the deuce take it, won't you listen to orders.

Tobél, a sort of diminutive of Tobat, and expresses a less decisive wonder, aversion, or intention to repent.