In the last act Dushyanta is seen driving in Indra's car to Hemakūṭa, the mountain of the Gandharvas. Here he sees a young boy playing with a lion cub. Taking his hand, without knowing him to be his own son, he exclaims—
- If now the touch of but a stranger's child
- Thus sends a thrill of joy through all my limbs,
- What transports must he waken in the soul
- Of that blest father from whose loins he sprang!
Soon after he finds and recognises Çakuntalā, with whom he is at length happily reunited.
Kālidāsa's play has come down to us in two main recensions. The so-called Devanāgarī one, shorter and more concise, is probably the older and better. The more diffuse Bengal recension became known first through the translation of Sir William Jones.
Vikramorvaçī, or "Urvaçī won by Valour," is a play in five acts, belonging to the class called Troṭaka, which is described as representing events partly terrestrial and partly celestial, and as consisting of five, seven, eight, or nine acts. Its plot is briefly as follows. King Purūravas, hearing from nymphs that their companion, Urvaçī, has been carried off by demons, goes to the rescue and brings her back on his car. He is enraptured by the beauty of the nymph, no less than she is captivated by her deliverer. Urvaçī being summoned before the throne of Indra, the lovers are soon obliged to part.
In the second act Urvaçī appears for a short time to the king as he disconsolately wanders in the garden. A letter, in which she had written a confession of her love, is discovered by the queen, who refuses to be pacified.
In the third act we learn that Urvaçī had been acting before Indra in a play representing the betrothal