Page:Aeschylus.djvu/152

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
140
ÆSCHYLUS.

be satiated and appeased, breaks out into a glorious burst, that shows how sin and wickedness can make a Poetess of the Highest Order.

She tells the Chorus that Troy has been taken, and they ask, 'How long ago? When was the city sacked?' She replies, ' 'Twas in the night that bore this rising light.' The Chorus, incredulous, asks again, 'But how? What messenger could come so fast?' And this is her glorious reply:"[1]

"The Fire-God, kindling his bright light on Ida!
Beacon to beacon fast and forward flashed,
An estafette of fire, on to the rocks
Of Hermes-hallowed Lemnos: from that isle
Caught, thirdly, Jove-crowned Athos the red light,
That broader, skimming o'er the shimmering sea,
Went travelling in its strength. For our delight
The pine-torch, golden-glittering like the sun,
Spoke to the watchman on Macistus' height.
Nor he delaying, nor by careless sleep
Subdued, sent on the fiery messenger:
Far o'er Euripus' tide the beacon-blaze
Signalled to the Messapian sentinels.
Light answering light, they sent the tidings on,
Kindling into a blaze the old dry heath;
And mightier still, and waning not a whit,
The light leaped o'er Asopus' plain, most like
The crescent moon, on to Cithseron's peak,
And woke again another missive fire.
Nor did the guard disdain the far-seen light,

But kindled up at once a mightier flame.
  1. From Professor Wilson's critique on the "Agamemnon," appended to his 'Homer and his Translators.' W. Blackwood & Sons.