Page:Alaeddin and the Enchanted Lamp.djvu/174

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

130

thee.” Quoth she, “O King of the Age, I wish thy pardon also.” And he said to her, “God pardon thee!”[1] Then said she to him, “O our lord the Sultan, I have a son, whose name is Alaeddin, and one day of the days he heard the crier proclaim that none should open his shop nor show himself in the thoroughfares of the city,[2] for that the Lady Bedrulbudour, the daughter of our lord the Sultan, was going to the bath. When my son heard this, he wished[3] to see her; so he hid himself in a place, whence he might see her well, and this was behind the door of the bath. Accordingly, when she came up, he saw her and viewed her well, beyond his wish; and from that time till now, O King of the Age, life hath not been pleasant to him[4] and he will e’en have me seek her of Thy Grace,[5] so thou mayst marry her with him, and I

  1. i.e. I pardon thee, under God, (“then I” being understood). The right of pardon residing with God, the pious Muslim can only say, “God pardon thee first and then I pardon thee.”
  2. Burton, “shun the streets.”
  3. Arad. Burton, “felt an uncontrollable longing.”
  4. Or “food (aish, bread) hath not been pleasant (or had any savour) for him.”
  5. Seadetuk, lit. “thy felicity;” this and jenabuk (lit. “thy side”), “thine excellence” or “thy highness,” and hhedsretuk “thy highness,” (lit. “thy presence”) are the titles commonly given to kings in Arabic-speaking countries, although hhedsretuk is strictly applicable only to