The translation I have endeavored to make a close transcript of the meaning of the Turkish; having especially sought to find appropriate equivalents for native idioms. I have designated the chapter and verse of nearly every passage quoted from the Koran. The omissions in the text, which are made apparent by signs, are limited to digressions of the author, to repetitions and to some of the illustrations; so that there is no interruption of the continuity of thought in the themes discussed. The Turkish edition itself was but a portion of the original work. Two or three notes are added, either explanatory of the text or illustrative of the author, from Oriental sources.