Page:Alexander Macbain - An Etymological Dictionary of the Gaelic Language.djvu/201

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
OF THE GAELIC LANGUAGE.
133


dìleas, dear, faithful, Ir. díleas, O. Ir. díles, proprius, own, *dêlesto-, dêl, I. E. dhêl, dhê, suck, Lat. filius, femina, etc. See deoghal. Zeuss has suggested di+leas, from leas, advantage.

dìleigh, digest, dìleaghadh, digesting, Ir. dìleaghadh, from di-leagh, root of leagh, melt.

dileum (accent on leum), a shackle; di+leum, q.v.

dìlinn, leac dhìlinn, a stone in situ, a rock appearing above ground: "natural", from dìl- as in dìleas.

dìlleachdan, an orphan, Ir. dílleachda, O. Ir. dilechtu, orfani: "derelict", from di- and leig, let go (di-lēc-, let go).

dimbrigh, contempt; see dìbrigh.

dìmeas, contempt, Ir. dímheas, O. Ir. dímess; from dí-, dím-, and meas.

dinn, press, force down, squeeze, Ir. dingim, ding, a wedge, E. Ir. dingim, perf. dedaig, *dengô; Ag. S. tengan, press, Norse tengja, fasten (Bezzenberger). See daingean. Brugmann refers it to *dhinghô, Lat. fingo, mould, feign, I. E. dheigh, Eng. dough.

dinnein, a small heap, Ir. dinn, a hill, fortified hill, E. Ir. dinn dind (do.), *dindu-; Norse tindr, spike, peak, Ger. zinne, pinnacle, Eng. tine. But cf. Gr. θίς, θινός (ι long), a heap, Skr. dhanvan.

dìnneir, a dinner, Ir. dinnéar; from the Eng.

dinnsear, ginger, Ir. gingsear, M. Ir. sinnsar; from M. Eng. ginger, Lat. zingiber.

dìobair, forsake, Ir. dìbirim; for +ìobair, q.v. di-ud-ber (St.).

dìobhail, loss, Ir. díoghabhail, O. Ir. dígbail, deminutio; dì- and gabhail, q.v.

dìobhargadh, persecution, dìobhargach, fierce, keen, Ir. dibheargach, vindictive; see dibhfhearg.

dìobhuir, vomit: *de+beir, Lat. defero; from de and beir.

diocail, lower, diminish (H.S.D., which quotes MSS. only); +ad-cal; from càil?

dìochain, forgetfulness; Dialectic for dichuimhne, that is di- and cuimhne.

diod, diodag, a drop; from the Eng. jet? jot?

diog, a syllable, Ir. digim, diugam, cluck as a hen: G. diug, the call to hens. Onomatopoetic.

diogail, tickle, Ir. giglim, O. Ir. fogitled (for fogicled?). The G. seems borrowed from the Eng. tickle, kittle; and possibly all are onomatopoetic, and reshaped in later times. Cf. Eng. giggle, Lat. cachinnus.

diogair, eager, Ir. díogar (O'R.), E. Ir. dígar (?):

dìogan, revenge, Ir. díogan (O'B., etc.); the word is Irish (not in M'A.; M'E. marks it doubtful.):