Page:American Anthropologist NS vol. 1.djvu/188

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

gatschet] "REAL? "TRUE? OR "GENUINE" 159

Arapaho. — Of the western Algonquian dialects in the United States, that of the Ardpohu or Arapaho yields a few instances of the linguistic feature occupying our attention. Here the term for " man," " male," inen, hinin (plural intrina\ differs from that of " genuine," which is expressed by athine; e.g., the red flinty maize is the " true corn " {athine beshkata) for making hominy. A hat, " cottonwood tree," a species of poplar, is also called athina, or the "true tree." In the arid region the cottonwood is fre- quently the only tree to be found, hence ahdt came to mean also tree in general. H athina td-uktheihi is " sheriff," lit. " true or real policeman," the latter vocable meaning properly "person tier." Some western tribes designate the bison by a term signi- fying " real bull or beef." The term for " man " has probably named also the Arapaho tribe, for hindna or inndna intn is " an Arapaho man " ; inndna isse, " an Arapaho woman."

IROQUOIAN

Mohawk. — The language of the Iroquois of New York com- prises six dialects : one of these, the Mohawk, was transferred to Canada and is now spoken at Brantford on Thames river, Ontario, and at Caughnawaga on the St Lawrence, in Quebec. In Mohawk the term dnwe, " true," corresponds to the Uni and inin of Algonquian dialects, but it also includes permanence, stability, perpetuity, immutability, and is used adverbially as well. Thus we have dnkwe dnwe, " true man," which signifies "Indian " as well as " Iroquois Indian " ; ohasera dnwe, " common candle," as distinguished from ohaserato ktnti, " ceremonial or church candle " ; kanatarok dnwe, " true bread," i.e., that made by Indians; Onserdnni dnwe, "Frenchman proper," "native of France " ; Tiorhensdka dnwe, " native Englishman."

KIOWAN

Kiowa. — These Indians do not use a special word to express " real," " principal," or " true," but they append a suffix, -hi (nasalized hi"), for the purpose, according to Mr Mooney. For

�� �