Page:American Anthropologist NS vol. 22.djvu/358

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

34^ AMERICAN ANTHROPOLOGIST [N. s., 22, 1920

or the other of these tributaries rises, the waters of the Chama assume a different hue. 1 "

The Keres language is especially fond of naming places from cardinal directions. Among the Cochitenos, the Chama is T y ete- potsina, northwest river (t y ete, north; po, west; tsina, river).

CHILI [5:46]

Chili, a tiny Mexican settlement on the west side of the Chama just below the mouth of Ojo Caliente creek, has Tewa and Span, names equally obscure. The Tewa name, Tsip'apu, appears to contain tsi'i, flint, and pu, buttocks. Neither Mexicans nor Tewa know the source of the name Chili.

CHIMAYO [22:18]

The famous Chimayo blankets have caused the name Chimayo to be circulated more widely than perhaps any other of Tewa origin. They are woven by Mexicans at Chimayo hamlet in the Canada de Santa Cruz. The Tewa form is Tsimayo, good obsidian (tsi'i, obsidian; mayo, excellent). The church at the hamlet, which is, by the way, famous as a shrine, stands on the site of the long vanished pueblo of Tsimayo.

CHIPIWI [14:39]

Chipiwi, a ruined pueblo southwest of Puye, is in Tewa Tsipi- wi'i, gap where the obsidian comes out (of the ground) (tsi'i, obsidian; pi, to come out; wi'i, gap).

COCHITI [28:77]

The native Keres name is K'ot' y iti, obscure in meaning. This the Tewa have borrowed and folk-etymologized into K'ute'e, stone kiva (k'u, stone; te'e, kiva), although of course there is no stone kiva at Cochiti; the Jemez into K y atage, mountain-sheep pueblo (k y a, mountain-sheep; tage, pueblo).


CORRAL DE PIEDRA [14:15]

For this hamlet, north of Espanola, the Tewa and Spanish names mean the same: Tewa K'utepa'iwe, stone wall place (k'u, stone; tepa, wall; 'iwe, loc.).

1 Bandelier, Final Report, pt. n, p. 55, 1892.

�� �