Page:An Australian language as spoken by the Awabakal.djvu/360

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

40 an australian language.

10. Adverbs. There are numerous adverbs in the language, but the most common are : —

Adverhs of Time.

Grekkakl, ' to-morrow.' Palli, ' while,' ' by-and-by.'

Grurintand, 'often.' ilauwul, 'a long time ago.'

Hik, ' now.' Ugunuk, ' when ' (relative).

Kaldau, ' a long time.' Wataggrau, ' yesterday.'

Karlo, ' to-day.' Yaral, ' when ' (interrogative).

Yun, ' by-and-by.' Adverhs of Negation.

Nowaiye, 'none.' Tarnalo, ' no more '; ' nevei'.'

Nowaiye ellin, 'no more.' Tarno, 'no'; 'not.'

Tarnalin, ' not yet.' Tauo, ' don't ' (imperative),

Tarno el, ' don't' (do it).

Adverhs of Place.

Aiau, ' by (at) that place.' Yak, yauo, ' where to.'

Akhi, alye, alyikke, 'here.' Yagi, 'where'?

Alyenik, ' this place here.' Yagalli, ' where is he'?

Kiuau, 'where' (relative). Yarnd, 'whence'?

Ku-un, 'far off.' Yarnd inde, 'whence thou'?

Ondu, ' over there.' Yarnd ande, 'whither thou'?

Exam2)les of the use of Adverhs.

Yak al inde tantani, ' where wall you sleep '; gurlug aiau, ' at-the-place-where the hill' (is); manti kiuau tantani ap, ' the hut where I shall sleep'; gap tagulun ku-un, 'I stand far off'; kegk tagulun ku-u, 'they two stand far off'; kar tagulun kuar-un, 'they stand far off.'

The word wunye, ' then,' usually coalesces wdth the pronoun or verb-sign which follows it ; as, wunyap, 'then I'; wunyar, ' then they '; wunyel itye, ' then will he.'

The words uk, ukke, luk, lun, 'so,' 'thus,' denote resemhiance ; as, luk war lun u, 'so,' 'thus'; luk itye yarnin, 'thus he speaks'; lun ellin, 'so being,' i.e., 'like'; luk ugge, 'like this one'; hikkai ukke, 'this way '; hil amb uk, 'for this way,' i.e., 'be- ecause '; lun uk, ' thus '; go uk ap, ' I go so.'

The word amby may be translated either 'instead of (prepo- sition) or 'because' (conjunction) ; as, kaldau amb, 'for a long time'; hil amb uk, 'because'; pinyatowe aid amb anai pel- berri means 'sugar for my tea.'

11. Notes on Syntax. 1. The form of the verb is constant in its mood and tenses ; only the pronoun-subjects vary.

�� �