Page:An Etymological Dictionary of the German Language.djvu/99

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
Est
( 77 )
Fac

Lat. vinum acre) has also made its way into other countries — OSlov. acǐtŭ (from Goth. akeits?), OIr. acat. — The UpG. vb. eſſeln, ‘to taste of vinegar,’ may perhaps be based upon some such form as OFr. aisil (MidE. aisil).

Eſtrich, m., ‘floor, plaster-floor, pavement,’ from the equiv. MidHG. ęstrĭch, ęsterĭch, OHG. estirĭh, astrĭ(hh), m.; comp. MidLG. astrak, esterck, Du. estrik (these two forms are not recorded). In Middle Germany the word, which was unknown to Luther, is not found. Perhaps it is really native to the valleys of the Rhine and Danube, being introduced by Roman colonists. Comp. early MidLat. astricus, astracus, ‘paving,’ Milan. astregh, Sicil. astracu, Ital. lastrico; OFr. astre, Fr. âtre, ‘hearth,’ lit. ‘pavement.’

etlich, pron., ‘some, sundry,’ from MidHG. ëtelich, OHG. ëtalîh, also earlier ModHG. etzlich, from MidHG. ëteslich, OHG. ëtteslîch, ëtteshwëlich, ‘any one’ (plur. ‘many a one’). The same first component is seen in etwa, from the equiv. MidHG. ëtwâ (ëteswâ), OHG. ëtteswâr, ‘anywhere’; etwas, from MidHG. and OHG. ëtewaȥ (neu. of MidHG. and OHG. ëtewër, ëteswër, ‘any one’). The origin of this pronominal ëte, ëtes, ëttes, ëddes, ‘any,’ is quite obscure. Some have compared it with Goth. aíþþau, ‘perhaps, nearly’ (see oder), and þishwazuh, ‘every.’

euch, pron., ‘you, to you,’ from MidHG. iuch, iuwich, OHG. iuwih, accus., the dat. of which, however, is in in MidHG. and

OHG.; comp. AS. eów (and eówic), accus., eow, dat. (E. you), Goth. izwis, accus., dat. Is Lat. vos, vester, akin? All other references are dubious. —

euer, poss. pron. of the preceding, ‘your,’ from MidHG. iuwer, OHG. iuwar. Comp. AS. eówer, E. your, Goth. izwar, ‘your.’

Eule, f., ‘owl,’ from the equiv. MidHG. iule, iuwel, OHG. ûwila, f. Comp. Du. wil, AS. ûle (from *ûwle), E. owl, OIc. ugla, from pre-Teut. *uwwalô, or rather *uwwilô, ‘owl.’

Eust, Swiss, ‘sheepfold.’ See Schaf.

Euter, m. and n., ‘udder, dug,’ from the equiv. MidHG. iuter, ûter, OHG. ûtar, ûtiro, m.; a word common to Teut. and orig. a primit. Aryan word, which has the same sense everywhere. Comp. Du. uijer, AS. ûder, E. udder; also with gradation eudar in MidLG. jeder, OFris. iader, OIc. júgr. The-resulting Teut. ûdr-, eudr-, from Aryan ûdhr-, corresponds to the equiv. Sans. ûdhar, Gr. οὔθαρ (with gradation), Lat. ûber; Slav. vymę (from *vyd-men-), ‘udder,’ is differently derived.

ewig, adj., ‘eternal, perpetual,’ from the equiv. MidHG. êwic(g), OHG. êwig; corresponding to OSax. êwig, Du. eeuwig, ‘eternal’; derived from an OTeut. root meaning ‘eternity.’ Comp. Goth. aiws, ‘time, eternity,’ OHG. êwa, ‘eternity,’ which are primit. cognate with Lat. aevum, ‘eternity, lifetime,’ and Gr. αἰών. Comp. je.

extern, vb., ‘to vex, tease,’ a MidG. and LG. word, probably connected with Ekel; allied also to Hess. ickern with the same sense.


F.

Fabel, f., ‘fable,’ even in MidHG. fabel, fabele, f., from Fr. fable, Lat. fabula.

Fach, n., ‘compartment, shelf, panel, special branch,’ from MidHG. vach, OHG. fah(hh), n., ‘part, division of space, of a partition, wall, &c.,’ also ‘contrivance, an enclosed space in water for catching fish, fish-weir, hurdles for fishing’; with the latter meanings some have connected Gr. πάγη, ‘noose, snare, fishing hurdles,’ to which there is no objection phonetically. Yet we must proceed in the case of the HG. word as well as of AS. fœc, ‘space, time,’ from a general and primary sense, such as ‘division, a portion of space or time.’ Allied to HG. fügen. —

fach, adj.,

suffix, ‘-fold,’ from MidHG. (very rare) vach, in manecvach, zwivach, OHG. not found; mannigfach, lit. ‘with many divisions’; moreover, MidHG. vach, denotes also ‘fold,’ and -fach as a suffix may be an imitation of the earlier suffix -falt in manecvalt, ‘manifold.’

fächeln, vb., ‘to fan,’ simply ModHG. from Fächer.

Fächer, earlier also Fächel, m., ‘fan,’ ModHG. only; the derivation is uncertain; perhaps a diminutive of MidHG. vach, ‘veil.’ Yet the suspicion that the word was borrowed is not unfounded, since MidHG. foche, focher, ‘fan,’ point to Lat. focarius, foculare (from focus). The change of