Page:An Etymological Dictionary of the Norn Language in Shetland Part I.pdf/198

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
72
BREMER—BREST
72

noun, “brekk [bræk]”, mostly as a place-name (Brekk, e.g. de B. o’ Kloden, Feh.). From Yh. is reported the expr. “de brek, bræk [brǣək] o’ de hill”, used of the uppermost edge or part of a slope (the lower part is called “de slag [slāg] o’ de hill”]. In Un. brekk [bræk] and pl. brekks is found in sense of a common, a plot of uncultivated or fallow land, used as pasture, between two farms or parts of a village.brek has arisen from brekk through vowel-lengthening. — The word is freq. and comm. used in place-names, compd. and uncompd., and assumes various forms (occas. with and occas. without prefixed def. art. “de”): Brekka [bræka] (Uyea, Nmw.), (de) Brekk [bræk (brɛk), brek], (de) Brek [brēk], (de) Bregg [brɛg, breg], Brakk(a) [brak(a)], (de) Brokk [bråk], Brogga [broga, brȯga] (de knowe o’ Brogga: Yb.), (de) Brogg [brog, brȯg], and sometimes with lengthened o: de Brogi [brōgi]. “de Breks [brēks] o’ Gord” = de Lis o’ Gord (Conn.); see li, sb. With suffixed def. art.: Brekken, Breggen, Brokken, Broggen, esp. used in pl. with an added s: de Brekkens, etc. (O.N. brekkurnar). See Shetl. Stedn. pp. 82—83. brogg is also found as a common noun with a meaning slightly diff. from brekk. — O.N. brekka, f., slope; edge (Eng. and Germ. brink = edge). Germ. brink, m., in sense of grass-plot, common may be paralleled with brekk, a common (Un.). — Cf. brogg, sb.

bremer, sb., see brimer (*brimel).

brenna [brɛna, breᶇa], sb., fire, occas.: a) blazing fire on the hearth or fire in a kiln for drying corn, occas.: b) tabu-name (sea-term) for fire in general. S.Sh. From Wh. brina [brina] has been reported as a sea-term (tabu-name) for smoke. O.N. brenna, f., burning; fire.

brenna-stew [breᶇ··astju·], sb., fine, mist-like spray from heavy breakers (surf). Y., Fe. The first part of the compd. is O.N. brenna, f. (burning; fire; see prec. brenna, sb.), used, in this case, in the sense of surf on the shore; the second part is L.Sc. stew, sb., vapour. Cf. brim(a)-stew.

brennek1 [breᶇək (bræᶇək, bräᶇək)], sb., mock-sun; bright spot near the sun; also end of a rainbow. N.Sh. (comm.), brendek [breᶇdək]: Yh. *brenning. Fær. brenning (b. firi sól, ettir sól), f., mock-sun.

brennek2 [breᶇək (brȯᶇək, brøᶇək)], sb., nettle, No. brenneta (brennenata). Also thistle. Fe.

brenner [brɛnər, brɩn(n)ər, breᶇər, bräᶇər, bräinər], sb., de b.: tabu-name used by fishermen at sea for fire; really “the burner". L., etc. (Me.) [breᶇər, bräᶇər, bräinər]. Du. [brɛnər, brɩn(n)ər]. O.N. brennir (for-brennir), m., fire (poet.). The pronunc. “brɩn(n)ər” has doubtless arisen through infl. of the verb brin [brɩn], L.Sc. bryn, brin, to burn.

brest [bræst], sb., 1) the crash of a rapidly moving mass; something (a mass; a number or a crowd) rushing along at high speed; a b. o’ hwals, a shoal of whales (ca’ ing whales) swimming at high speed (cf. grind, sb.); dey saw a b. o’ him, a b. o’ fish, a large shoal of fish moving rapidly. 2) violent and sudden storm. 3) hard struggle; we’re [‘we have’] had a b. (a hard pull). Un. O.N. brestr, m., (burst, break) crash; crack; Fær. brestur, also hard struggle.

brest [bræst], vb., to come rushing along with a crashing noise at full speed (of a flock; mass); to com’ brestin. Also of rough weather: to break loose, Un. O.N. bresta, vb., to burst; crash; crack. See brest, sb., and brist, vb.