Page:An Etymological Dictionary of the Norn Language in Shetland Part I.pdf/276

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
150
ET—ETERSKAB
150

the fish takes the bait willingly; der’r nae [‘no’] et upo de fish, the fish will not take the bait. Un. 2) a et o’ fish (sed, pilteks, = coalfish, etc.), in boat-fishing: a shoal of fish, many of which take the bait willingly. Un. With ref. to et 1, cf. No. eta, f., partly = aata, f., eating, etc. (Aa. and R.), and with ref. to et 2, No. aata, f., in sense of a shoal of small fish, small shoal of herrings (R.); O.N. át, n., eating, and áta, f., a) eating; b) food, occas. of a shoal of small creatures serving as food for whales and fish.

et2 [ɛt, et], sb., agitation; excited state of mind; to be in a et ower onyting [Un.: ɛt]; fidgety eagerness or haste; to be in a et or “cat’s et” [Sa.: et], in a et aboot somet’in’. comm. The word is most prob. to be referred to O.N. at, n., agitation; incitement, and to etja, vb., to agitate; goad; irritate.

et [et (ēt), ēət], vb., 1) commonly with a short e [et]: to eat, = O.N. eta, de fish is no etin, the fish will not bite (Un.). etin [etɩn], pres. part., is occas. used in the sense of edible, like No. etande, Icel. and Fær. etandi. “etin taatis”, potatoes which have grown large enough to be dug up for eating (N.I.). 2) In conn. with the prep. op [ɔp], et [et (ēt), ēət] is used in a fig. sense: to penetrate; worry, esp. to cause great vexation, malice, envy, sordidness, etc. in someone; dat opets him (dat ets him op), that makes him vexed (cross, malicious, envious), see uppet, vb. In meaning 2 mostly perf. part. eten op [etən ɔp] or opeten [ɔp·et·ən, ə·tən], filled with anger, malice, envy, sordidness, etc.; he is just eten op wi’ ill [‘bad’] nature, wi’ greed; opeten aboot onyting, very vexed, angry, etc. about something. With et 2 cf. O.N. eta, vb., in sense of to gnaw; grieve,

*et [et], numeral (neut.), one; see under en.

etel [ɛtəl, ætəl], sb., a) a hard lump, esp. a gland in the body; b) a hard spot in a stone. More comm. in the form jetel. Icel. eitill, Fær. eitil, No. eitel, Sw. dial. ettel, m., a gland; hard lump. Cf. hjegel (jigel, jigelti) and hjugel, sb.

eter [etər], sb., venom; poison, esp. a) cancer; b) bitter cold, a e. o’ cauld [‘cold’], a cauld e.; a e. o’ wadder, bitterly cold weather (Fe.). O.N. eitr, n., venom; bitter cold, etc. See eder1, sb.eterfrod = eder1 2. — eterkap [et··ərkap·], sb., a) a large spider; b) poison from a spider (U.); c) a malicious (unreasonable, quarrelsome) person (esp. of a little fellow), is L.Sc. attircop, attercap, ettercap. Though the word is found in Sw. dialects (etterkoppa, -kopp) and in Da. (edderkop), it is hardly of Norn orig. in Shetl., but is prob. borrowed from L.Sc. It does not appear in No. (is not found in Aa. and R.), nor in the O.N. literature (O.N. kǫngurváfa, f., a spider; diff. forms of this word are found in No. and Sw. dialects).

eterfrod [et··ərfrōəd·], sb., bubble of foam on the grass in the hill-pasture, containing an insect; lit. ‘venomous foam’; cuckoo-spit. (U.). *eitrfroða. See further eder1, sb. 2.

eterskab [et··ərskab·] and eterskop [et··ərskop·], sb., 1) bitterly cold weather, freezing cold weather with sharp wind, a e. o’ cauld [‘cold’], a cauld e., — eter b. Fe., Yh. Occas. also eterskæb [et··ərskæb·] (Fe.). *eitrskapr. Cf. O.N. eitrkaldr, adj., freezing cold. 2) a) a fretful, cross person; Fe.: eterskab; b) impudent, free-spoken person who is always stirring up strife; a person always talking out of due time; Nmw.: eterskab. *eitrskapr; deriv. of O.N. eitr, n., venom, also bitter-