Page:An Etymological Dictionary of the Norn Language in Shetland Part I.pdf/288

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
162
FERNET—FETT
162

served in a rigmarole, containing cows’ names. The two names “Flekka, Ferna” being placed together as in a similar Fær. rigmarole of cows’ names, containing “Flekka and Fræna”, Ferna may be considered as having arisen through metathesis from *Frena, older (O.N.) *Fræna. — Prop. the same name as Frona; q.v.

*fernet [fēərnət], adj., spotted; piebald, of a cow; a f. coo. N.Roe. For an older *frenet; see further under fronet, adj.

fersmo, sb. and vb., see firsmo, sb. and vb.

fesmel, fesment, sb., see fismel, fisment, sb.

festa [fɛsta, festa], festen [fɛstən, festən], sb., a hook over the fire, on which to hang a cooking-pot; tabu-word, used by fishermen at sea. Fo. Colloquially now comm. called “de crook and de links”. O.N. festr, f., a rope; cord; chain. Cf. kruk, “crook”, sb.

fester [fæstər], sb., 1) commotion in the sea, esp. at change of wind; a heavy f. i’ de sea. Also the sea in uproar, cross-sea. Nmw. 2) backwash of waves breaking against a steep coast, back-sweep of breakers; de back-f. (frae de shore), = “afluva, afskod, otterskod, overskod, strodda.” Nmw. — May be a deriv. of O.N. fyssa = fyrsa, vb., to gush, stream in torrents, e.g. in “hvítfyssa”, vb., of water: to foam; to move in white-crested waves, with the substantive hvítfyssi, n.; Icel. hvítfyssa, vb., to foam, of surf. fester, in that case, for *fister or *føster (e in Shetl. Norn replaces in several cases an older ø). For the suffix -ter cf. fuster2, sb., fuster, vb., syn. with fester, as well as fust and føst, vb.

festi [fæsti], sb., a rope to which an anchor-stone of a boat is fixed. Un. Really the same word as festa, festen, sb. Cf. fasti, sb., and ila,

sb. — “to lie at de festi” is used syn. with the phrase “to lie at de ila”.

festisten [fæs··tisten·], sb., an anchor-stone of a boat, = ilasten. Un. See prec. festi, sb.

*festo, *fosto? [fəsto], sb., the bottom of the sea, esp. the surface of a fishing-ground in the sea, fishing-bank. Tabu-word, used at sea by boat fishermen, “de name o’ muttel is said to geng to f.”, the knife has fallen overboard and gone to the bottom (tabu-phrase at sea when fishing). Levenwick, Du. — Appears to be a deriv. of the adj. fast, and prop. to denote firm ground (cf. hardi, sb., and wolhard, sb.), but may also be explained from O.N. vǫst (vözt: Fr.), f., fishing-ground; fishing-bank, as initial v sometimes changes to f in Shetl. Norn. “vǫst” is still found in a somewhat diff. sense (an open, bare waste) in N.I. in the forms wosta (wista) and wostu, q.v.

fetel, fettel [(fɛtəl) fætəl], sb., a band, rope or strap for carrying something over the shoulder (the shoulders); de f. o’ a kessi, a strap on a carrying-basket (the basket is carried on the back, and the strap placed over the shoulders and across the breast); de fetels o’ a mesi, two bands or ropes fixed to each end of an oblong straw-rope net (mesi) by means of which the mesi with the basket (kessi) inside is attached to the pack-saddle (in horse-transport). comm. O.N. fetill, m., a strap by means of which something is carried over the shoulder.

fetl, fettel [(fɛtəl) fætəl, fətəl], vb., to wind; fasten by means of a fetel, sb. (e.g. of a load fastened to a pack-saddle). fətəl: Nms. Cf. No. fetla = fatla. See fatl, vb., which is the older form.

fett [fæt], sb., bend of the back; to ha’e a f. i’ de (ane’s) back, to be hollow-backed; he had a f. in his