Page:An Irish-English dictionary, being a thesaurus of words, phrases and idioms of the modern Irish language, with explanations in English.djvu/40

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
ÁIT
( 20 )
AIṪ

ait liom soin, I'd like that (ironical) (in this phr. ait is pron. aiṫ, and it may be a different word). See áil.

Áit, -e, pl. -eaċa and -eanna, f., a place, locality; is maiṫ an áit go raḃais, well said, well observed (of a witty repartee), lit., you were in a good position.
Áiṫ, -ċe, pl. id., f., a kiln, an eminence.
Aiṫ- (aṫ-), prefix, (1) reiterative, re-; (2) intensive, very; (3) negative, in-, un-, dis-, not.
Aiṫḃé (aiṫfé, aiṫṁeas), ebb-tide.
Aiṫḃeaċt, -a, f., ṫe ebbing of ṫe tide (aiṫḃeas, id.).
Aiṫḃear, -ḃir, m., reproach, blame; a a. sin, ṫe blame for ṫat.
Aiṫḃearaċ, -aiġe, a., blaming, reproaching, censuring.
Aiṫḃearaim, -aḋ, v. tr., I blame, reproach, censure.
Áiṫḃéil, -e, a., addicted to exaggeration. See áiḋḃéil.
Aiṫbeo, a., revived, resuscitated.
Aiṫḃeoḋaḋ, -ḃeoiḋte, m., act of resuscitating (aitḃeoḋċain(t), id.)
Aiṫḃeoḋaim, -ḃeoḋaḋ -ḃeoḋuġaḋ and -ḃeoḋaċain, v. tr., I restore to life.
Aiṫḃeoḋuġaḋ. See aiṫḃeoḋaḋ.
Aiṫḃeoḋuiġim, -uġaḋ, v. tr., I restore to life, I renovate.
Aiṫḃiseaċ, -siġ, m., a second improvement, a second setting in of growth (in a youth, etc.).
Aiṫḃliaḋain, -ḋna, f., a second year, the New Year, next year (used adverbially); i gcoṁair na haiṫḃliaḋna, for next year.
Aiṫḃreiṫ, -ḃreiṫe (-ḃearṫa in Ker., etc.), act of regenerating, of giving second birth to; ar n-a a., on his being born again.
Aiṫḃrisim, -ḃriseaḋ, v. tr., I break again.
Aiṫċeannaċ, -nnaiġ, m., repurchase, exchange, barter.
Aiṫċeo, -oiġ, m., obscurity, blame, contradiction.
Aiṫċim, v. tr., I beg, ask, beseech.
Aiṫċimeaċ, -miġ, pl. id., m., a petitioner.
Aiṫċré, f., the light mould put to growing plants, as potato stalks.
Aiṫċreideaṁ, -diṁ, m., apostacy.
Aiṫḋéanaṁ, -anta, m., act of making over again.
Aiṫḋeiṁniġim, -iuġaḋ, v. tr., I reassure, reassert, I point out again.
Aiṫḋingeaḋ, -gṫe, m., act of re-packing (as fish, etc.) (Ker.).
Aiṫḋingim, -ngeaḋ, v. tr., I re-pack (as fish) (Ker.).
Aiṫeaċ. See aṫaċ.
Aiṫéadtrom, -ruime, a., very light, airy, nimble.
Aiteal, -til, m., juniper.
Aiteall, -till, m., gladness, joy; cessation (from rain). See atal.
Áiteaṁ, -tiṁ, m., act of persuading, convincing, arguing; persuasion; convincing argument, evidence, proof; níl aon áiteaṁ le faġáil air there is no proof to be found against him.
Áiteaṁail, -ṁla, a., local.
Aiteann, -tinn, m., furze, gorse; aiteann Gaeḋealaċ, a light species of furze ṫat grows in tufts; aiteann Gallda nó Franncaċ, the coarser kind of furze with lighter blossom; aiteann Ṁuire, a kind of wild palm (ṫe word is fem. in Con. and Uls.; gen. -tinne).
Aiṫeanta, p. a., known, acquainted, recognised, familiar, free, sociable.
Aiṫeantaċ, -aiġe, a., apt to know, free, familiar, sociable.
Aiṫeantaċt, -a, f., advice, counsel, recommendation.
Aiṫeantas, -ais, m., an acquaintance; precept, injunction, counsel; duine aiṫeantais, an acquaintance; a luċt aiṫeantais all who know him; cf., is feárr beagán do'n ġaois ná mórán do'n aiṫeantas (Con. prov.).
Aiṫearraċ, -aiġ, m., another; a change, an alternative; a. céile