Page:Ante-Nicene Christian Library Vol 3.djvu/411

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
Book viii
RECOGNITIONS OF CLEMENT.
399

subtile and difficult words, so that not even the terms that they use in their discourses can be known and understood by all, God has shown that those who thought themselves word-farmers are altogether unskilful as respects the knowledge of the truth. For the knowledge of things which is imparted by the true Prophet is simple, and plain, and brief; which those men walking through devious places, and through the stony difficulties of words, are wholly ignorant of. Therefore, to modest and simple minds, when they see things come to pass which have been foretold, it is enough, and more than enough, that they may receive most certain knowledge from most certain prescience; and for the rest may be at peace, having received evident knowledge of the truth. For all other things are treated by opinion, in which there can be nothing firm. For what speech is there which may not be contradicted? And what argument is there that may not be overthrown by another argument? And hence it is, that by disputation of this sort men can never come to any end of knowledge and learning, but find the end of their life sooner than the end of their questions.


Chap. lxii.End of the conference.

"And, therefore, since amongst these [philosophers] are things uncertain, we must come to the true Prophet. Him God the Father wished to be loved by all, and accordingly He has been pleased wholly to extinguish those opinions which have originated with men, and in regard to which there is nothing like certainty—that He [the true Prophet] might be the more sought after, and that He whom[1] they had obscured should show to men the way of truth. For on this account also God made the world, and by Him the world is filled; whence also He is everywhere near to them who seek Him, though He be sought in the remotest ends of the earth. But if any one seek Him not purely, nor holily, nor faithfully, He is indeed within him, because He is everywhere, and is

  1. If we were to read quam instead of quem, the sense would be: that He might lay open to men the way of truth which they had blocked up. So Whiston.