Page:Ante-Nicene Christian Library Vol 3.djvu/430

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
418
RECOGNITIONS OF CLEMENT.
Book ix

the blood of the tender infant. But no one of the Gentiles has ever submitted to this on the eighth day; and, on the other hand, no one of the Jews has ever omitted it. How then shall the account of genesis stand with this, since Jews live in all parts of the world, mixed with Gentiles, and on the eighth day suffer the cutting of a member? And no one of the Gentiles, but only they themselves, as I have said, do this, induced to it not by the compulsion of any star, nor by the perfusion[1] of blood, but by the law of their religion; and in whatever part of the world they are, this sign is familiar to them. But also the fact that one name is among them all, wheresoever they are, does this also come through genesis? And also that no child born among them is ever exposed, and that on every seventh day they all rest, wherever they may be, and do not go upon a journey, and do not use fire?[2] Why is it, then, that no one of the Jews is compelled by genesis to go on a journey, or to build, or to sell or buy anything on that day?


Chap. xxix.The gospel more powerful than "genesis."

"But I shall give a still stronger proof of the matters in hand. For, behold, scarcely seven years have yet passed since the advent of the righteous and true Prophet; and in the course of these, men of all nations coming to Judea, and moved both by the signs and miracles which they saw, and by the grandeur of His doctrine, received His faith; and then going back to their own countries, they rejected the lawless rites of the Gentiles, and their incestuous marriages. In short, among the Parthians—as Thomas, who is preaching the gospel amongst them, has written to us—not many now are addicted to polygamy; nor among the Medes do many throw their dead to dogs; nor are the Persians pleased with intercourse with their mothers, or incestuous marriages with their daughters; nor do the Susian women practise, the adulteries that were

  1. Probably we should read perfusionem instead of perfusione, and then the translation would be: "no star compelling, or even urging on them the shedding of blood." So Whiston translates.
  2. Ex. xxxv. 3.