Page:Anthology of Japanese Literature.pdf/166

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

POETRY IN CHINESE

[The first two poems, although they were written in the Ancient Period, are preserved in a Heian collection, and are therefore given here.]

In praise of Buddha

The sun of his wisdom lights a thousand worlds;
His merciful clouds all creatures hide.
A myriad destinies are fulfilled in His love;
The voice of His law—how it strikes my heart!

Empress Shōtoku (718-770)

The small hills

How march the four seasons in succession
Unwaywardly, from the eons past!
Grasses that greet the spring in flowered tapestry;
The summer trees curtained in leaves;
In the sad breath of autumn, the falling fruit;
Bare branches before the shrill winter wind—
When I see these seasonal things, I know
How man too must flourish and die.
Of the hills of Paradise have I heard but never seen;
Toward the land of the gods I gaze, knowing not the way.
I know only that to make a mountain
You must pile the little clods one by one.
Where then should I seek nobility?
In what delights the heart there is nothing mean.
I roof the narrow grotto in the garden end;
Lead the thin streams to flow before my hall.