Page:Anthology of Japanese Literature.pdf/270

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
266 Muromachi Period

In the shadows of the trees
None challenge so wretched a pilgrim as this
To Love’s Tomb
The autumn hills
The River Katsura
Boats in the moonlight rowed by whom?
I cannot see….
But rowed by whom!
Oh, too, too painful….
Here on this withered stump of tree
Let me sit and collect my senses.

First Priest: Come on. The sun is down. We must hurry on our way. But look! that old beggar woman sitting there on a sacred stupa. We should warn her to come away.

Second Priest: Yes, of course.

First Priest: Excuse me, old lady, but don’t you know that’s a stupa there you’re sitting on? the holy image of the Buddha’s incarnation. You’d better come away and rest some other place.

Komachi: The holy image of the Buddha you say? But I saw no words or carvings on it. I took it for a tree stump only.

First Priest: “Withered stumps
Are known as pine or cherry still
On the loneliest mountain.”
Komachi: I, too, am a fallen tree.
But still the flowers of my heart
Might make some offering to the Buddha.
But this you call the Buddha’s body. Why?

First Priest: The stupa represents the body of Kongosatta Buddha, the Diamond Lord, when he assumed the temporary form of each of his manifestations.

Komachi: In what forms then is he manifested?

First Priest: In Earth and Water and Wind and Fire and Space.

Komachi: The same five elements as man. What was the difference then?

First Priest: The form was the same but not the power.

Komachi: And what is a stupa’s power?