Page:Anthology of Japanese Literature.pdf/46

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
42 ANCIENT PERIOD

Love’s complaint

At wave-bright Naniwa
The sedges grow, firm-rooted—
Firm were the words you spoke,
And tender, pledging me your love,
That it would endure through all the years;
And to you I yielded my heart,
Spotless as a polished mirror.
Never, from that day, like the seaweed
That sways to and fro with the waves,
Have I faltered in my fidelity,
But have trusted in you as in a great ship.
Is it the gods who have divided us?
Is it mortal men who intervene?
You come no more, who came so often,
Nor yet arrives a messenger with your letter.
There is—alas!—nothing I can do.
Though I sorrow the black night through
And all day till the red sun sinks,
It avails me nothing. Though I pine,
I know not how to soothe my heart’s pain.
Truly men call us “weak women.”
Crying like an infant,
And lingering around, I must still wait,
Wait impatiently for a message from you!


ENVOY

If from the beginning
You had not made me trust you,
Speaking of long, long years,
Should I have known now
Such sorrow as this?

Lady Ōtomo of Sakanoue (Eighth Century)