Page:Anthology of Japanese Literature.pdf/85

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
KOKINSHU
81
• •

Yūgure wa
Kumo no hatate ni
Mono zo omou
Amatsu sora naru
Hito wo kou to te

At the sunset hour
The clouds are ranged like banners
And I think of things:
That is what it means to love
One who lives beyond my world.[1]

Anonymous
• •

Hana no iro wa
Utsurinikeri na
Itazura ni
Wa ga mi yo ni furu
Nagame seshi ma ni

The flowers withered,
Their color faded away,
While meaninglessly
I spent my days in the world
And the long rains were falling.

Ono no Komachi

TRANSLATED BY DONALD KEENE
  1. Meaning either a person in a distant place beyond the clouds, or someone in a hopelessly superior social position.