Page:Atharva-Veda samhita.djvu/112

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
civ
General Introduction, Part I.: by the Editor

LÇS. = Lāṭyāyana-Çrāuta-Sūtra. Ed. Bibl. Ind. 1872.

Ludwig (without further indication of title) = vol. iii. of his Der Rigveda in 6 vol's. Prag. 1876-88.

Vol's i.-ii. contain the translation of the RV., and iv.-v. contain the comment. Vol. iii. (1878) contains many translations from AV. and is entitled Die Mantra-litteratur und das alte Indien als Einleitung zur Ueb. des RV.—Where reference to the transl. of the RV. equivalent (in vol. i. or ii.) of an AV. passage is intended, that fact is made clear (as at p. 118 top, 113, 248, etc.).

Ludwig, Kritik des RV.-textes: see p. 860.

m. = masculine.

Macdonell, Ved. Mythol. = his Vedic Mythology in the Grundriss. 1897.

MB. = Mantra-Brāhmaṇa (of the SV.). Cited from ed. in periodical called Ushā. Calcutta. 1891.

MBh. = Mahā-Bhārata. Citations refer to Bo. ed. (or ed's), or to both Bo. and Calc. ed's.

Mém. Soc. Ling. = Mémoires de la Société de linguistique de Paris.

MGS. = Mānava-Gṛhya-Sūtra. Ed. F. Knauer. St. Petersburg. 1897.

MP. = Mantra-Pāṭha: or, the Prayer Book of the Āpastambins. Ed. M. Winternitz. Oxford. 1 897. Part of the material of MP. had already been given in the work cited below under Winternitz, Hochzeitsrituell, as explained also below, p. 738.

MS. = Māitrāyaṇī-Saṁhitā. Ed. L. von Schroeder. Leipzig. 1881-6.

Muir (without further indication of title) = OST., which see.

Muir, Metrical Translations from Sanskrit Writers. London. 1879.

N. = North.

n. = note; or, sometimes neuter.

Nāigeya-kāṇḍa of SV.: see below, under SV.

Nakṣ. or Nakṣ. K. = Nakṣatra-Kalpa. See Bl's introd. to Kāuç., p. xix.

Noun-Inflection: see above, under Lanman.

O. and L. S. = Oriental and Linguistic Studies. By W. D. Whitney. New York. 1873. 1874. 2 vol's.

OB. = Otto Böhtlingk's Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. St. Petersburg. 1879-89. Seven vol's. Often called the Minor (St.) Petersburg Lexicon. Cf. BR.

Oldenberg, Die Hymnen des RV. Band I. Metrische und textgeschichtliche Prolegomena. Berlin. 1888.

Oldenberg, Die Religion des Veda. Berlin. 1894.

Omina und Portenta: see under Weber.

OST. = Original Sanskrit Texts. Translated by John Muir. London. 1868-73. 5 vol's.

p. = pada-pāṭha.

-p. (as in 3-p., 4-p.) = păda (in the sense of subdivision of a stanza): see explanation above, under -av.

Pāipp. = Pāippalăda or Kashmirian AV. For details concerning the collation and its sources and the birch-bark original and the facsimile, see above, pages lxxx ff.

Pāṇ. = Pāṇini's Grammar.

Pandit, Shankar Pandurang: see below, under SPP.

PAOS. = Proceedings of the American Oriental Society.

They were formerly issued (with pagination in Roman numerals to distinguish them from the Journal proper) as appendixes to be bound up with the volumes of the Journal; but they were also issued in separate pamphlets as Proceedings for such and such a month and year. The citations below are so given that they can readily be found in either issue.

Pariç. = AV. Pariçiṣṭa: cf. Bl's introd. to Kāuç., p. xix.

PB. = Pañcaviṅça-Brāhmaṇa or Tāṇḍya-Mahā-brāhmaṇa. Ed. Bibl. Ind. 1870-74. 2 vol's.

Peterson, Hymns from the RV. Ed. with Sāyaṇa's comm., notes, and a transl. by Peter Peterson. Bombay. 1888.

Pet. Lex. = the Major St. Petersburg Lexicon. See BR.