Page:Atharva-Veda samhita volume 2.djvu/177

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
633
TRANSLATION AND NOTES. BOOK XI.
-xi. 4

6. The herbs, being rained on, have talked with breath: "verily thou hast extended our life-time; thou hast made us all fragrant."

Ppp. reads in b avāciraṁ, and in c acīcarat.


7. Homage be to thee coming, homage be to [thee] going away; homage to thee, O breath, standing; to thee sitting also [be] homage.

Compare 2. 15 above, which differs only in the vocative used. Ppp. puts the verse after our 8, and reads te ‘stu in a, and namo ‘stu in b; a few of SPP's authorities make the same combinations.


8. Homage to thee breathing, O breath; homage be to [thee] making expiration; homage to thee turned away, homage to thee turned toward [us]; to the whole of thee [be] this homage.

Ppp. reads in b namo ‘stu, and makes parācīnāya and pratīcīnāya change places in c, d.


9. The dear body that is thine, O breath, and the dearer one that is thine, O breath, likewise what remedy is thine, assign thou of it to us in order to life (jīvás).

For in b (to be read yā́ u) the comm. has yāu, regarding it as dual.


10. Breath clothes (anu-vas) human beings (prajā́), as a father a dear son; breath is lord of all, both what breathes and what does not.

Ppp. combines prajā ’nu in a, and in d reads twice yas for yat. Prāṇáti in d remains undivided in pada-text by Prāt. iv. 57.


11. Breath [is] death, breath takmán; breath the gods worship (upa-ās); breath may set the truth-speaker in the highest world.

Ppp. has for a prāṇo mṛtyuṣ prāṇo amṛtaṁ ⌊cf. RV. x. 121. 2⌋, which is less devoid of sense; at the end it reads lokaṁ dadhat.


12. Breath is virā́j, breath the directress; breath all worship; breath is the sun, the moon; breath they call Prajāpati.

Ppp. reads prāṇo sarvam ⌊sandhi!⌋ for prāṇaṁ sarve in b, and its c is prāṇo ‘gniç candramās sūryaṣ. The comm. explains deṣṭrī as = svasvavyāpāreṣu sarveṣām prerayitrī paradevatā.


13. Breath-and-expiration are rice-and-barley; breath is called the draft-ox; breath is set in barley; expiration is called rice.

Ppp. combines prāṇā ”hito in c. Our P.M.W. read yávena for yáve ha in c.


14. A man breathes out (ápānati), breathes (prā́ṇati) within the womb; when, O breath, thou quickenest, then he is born again.

Ppp. reads, in b and beyond: garbhe antaḥ: yā vā tvaṁ prāṇa jinvaḥ sa damba vāyase tvat. The comm. has atho in d.


15. Breath they call Mātariçvan; breath is called the wind; in breath what has been and what will be, in breath is all established (prátiṣṭhita).

Ppp. has at the end samāhitāḥ.