Page:Atharva-Veda samhita volume 2.djvu/592

From Wikisource
Jump to: navigation, search
This page has been proofread, but needs to be validated.

on Buddhist doctrine, and concern themselves respectively with the philosophical conceptions that underlie the Buddhist religious system, with the doctrine of Karma and rebirth, and with the scheme of salvation from misery. Chapter i. gives the account of the previous existences of Gotama Buddha and of his life in the last existence up to the attainment of Buddhaship; while the sections of chapter v. are about Buddhist monastic life.

Volume IV.—Rāja-çekhara's Karpūra-mañjari, a drama by the Indian poet Rāja-çekhara (about 900 A.D.): critically edited in the original Prākrit, with a glossarial index and an essay on the life and writings of the poet, by Dr. Sten Konow, of the University of Christiania, Norway; and translated into English with notes by Professor Lanman. 1901. Royal 8vo, buckram, xxviii + 289 pages, price $1.50.

Here for the first time in the history of Indian philology we have the text of a Prākrit play presented to us in strictly correct Prākrit. Dr. Konow is a pupil of Professor Pischel of Berlin, whose Prākrit grammar has made his authority upon this subject of the very highest. The proofs have had the benefit of Professor Pischel's revision. The importance of the play is primarily linguistic rather than literary.

Volumes V. and VI.—The Bṛhad-Devatā, attributed to Çāunaka, a summary of the deities and myths of the Rig-Veda: critically edited in the original Sanskrit with an introduction and seven appendices, and translated into English with critical and illustrative notes, by Arthur A. Macdonell, Boden Professor of Sanskrit in the University of Oxford, and Fellow of Balliol College. 1904. Royal 8vo, buckram, xxxvi + 198 and xvi + 334 pages, price per volume $1.50.

Volume V. (or Part I.) contains the introduction and text and appendices. Volume VI. (or Part II.) contains the translation and notes. The arrangement of the material in two volumes is such that the student can have the text of any given passage, together with the translation of that passage and the critical apparatus and the illustrative notes thereto appurtenant, all opened out before his eyes at one time, without having constantly to turn from one part of the volume to another, as is necessary with the usual arrangement of such matter.

Volumes VII. and VIII.—Atharva-Veda Saṁhitā, translated, with a critical and exegetical commentary, by William Dwight Whitney, late Professor of Sanskrit in Yale University. Revised and brought nearer to completion and edited by Charles Rockwell Lanman, Professor of Sanskrit in Harvard University. 1905. Royal 8vo, buckram, clxii + iv + 1046 (= 1212) pp., price of the two volumes $5.00.

This work includes, in the first place, critical notes upon the text, giving the various readings of the manuscripts, and not alone of those collated by Whitney in Europe, but also of those of the apparatus used by S. P. Pandit in the great Bombay edition. Second, the readings of the Paippalāda or Cashmere version, furnished by the late Professor Roth. Further, notice of the corresponding passages in all the other Vedic texts, with report of the various readings. Further, the data of the Hindu scholiast respecting authorship, divinity, and meter of each verse. Also, references to the ancillary literature, especially to the well-edited Kauçika and Vaitāna Sūtras, with account of the ritualistic use therein made of the hymns or parts of hymns, so far as this appears to cast any light upon their meaning. Also, extracts from the printed commentary. And, finally, a simple literal translation, with introduction and Indices. Prefixed to the work proper is an elaborate critical and historical introduction.