Page:Beowulf (Wyatt).djvu/89

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
BEOWULF.
65

Gūð-Gēata lēodGrendles mōdor,
brægd þā beadwe heard,þā hē gebolgen wæs,
1540feorh-genīðlan,þæt hēo on flet gebēah.
Hēo him eft hraðehand-lēan[1] forgeald
grim*man grāpum,ond him tōgēanes fēng;Fol. 164a.
oferwearp þā wērig-mōdwigena strengest,
fēþe-cempa,þæt hē on fylle wearð.
1545Ofsæt þā þone sele-gyst,ond hyre seax[2] getēah
brād, brūn-ecg,[3]wolde hire bearn wrecan,
āngan eaferan.Him on eaxle læg
brēost-net brōden;þæt gebearh fēore,
wið ord ond wið ecgeingang forstōd.
1550Hæfde ðā forsīðodsunu Ecgþēowes
under gynne grund,Gēata cempa,
nemne him heaðo-byrnehelpe gefremede,
here-net hearde,ond hālig God
gewēold wīg-sigor,wītig Drihten,
1555rodera Rǣdendhit on ryht gescēd[4]
ȳðelīce;syþðan hē eft āstōd.

  1. 1541. Heyne and Sweet (who however glosses hand-lēan alone) adopt Rieger’s emendation and-lēan, alliterating with eft. So, in l. 2094, Heyne reads ond-lēan for hond-lēan, “mit Rücksicht auf die Allitteration.” On the other hand, it is unfortunate that the alliteration is not decisive in the case of either line. Moreover, the phrase and-lēan forgieldan, “to repay reward,” is distinctly over-redundant, containing as it does the re- notion in both and- and for-, as well as in the word lēan itself (here, also, in eft in the first half-line). Cf. ll. 114, 1584. Thus no case is made out for setting aside the clear readings of the MS.
  2. 1545. MS. ‘seaxe’; Ettmüller (followed by Sweet) ‘seax.’ Getēon always takes an accus.; cf. l. 2610 and brād, brūn-ecg, 1546.
  3. 1546. Heyne ‘brad [ond] brun-ecg,’ on metrical and syntactical grounds.
  4. 1555. Wülcker has a colon after gescēd and no stop after ȳðelīce.