Page:Beowulf (Wyatt).djvu/91

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
BEOWULF.
67

1585rēþe cempa,  tō ðæs þe hē on ræste geseah
gūð-wērigne  Grendel licgan,
aldor-lēasne,  swā him ǣr gescōd
hild æt Heorote.  Hrā wīde sprong,
syþðan hē æfter dēaðe  drepe þrōwade,
1590heoro-sweng heardne;  ond hine þā hēafde becearf.
Sōna þæt gesāwon  snottre *ceorlas,Fol. 165a.
þā ðe mid Hrōðgāre  on holm wliton,
þæt wæs ȳð-geblond  eal gemenged,
brim blōde fāh.  Blonden-feaxe
1595gomele ymb gōdne  on geador sprǣcon,
þæt hig þæs æðelinges  eft ne wēndon,
þæt hē sige-hrēðig  sēcean cōme
mǣrne þēoden,  þā ðæs monige gewearð,
þæt hine sēo brim-wylf  ābroten[1] hæfde.
1600Ðā cōm nōn dæges;  næs ofgēafon
hwate Scyldingas;  gewāt him hām þonon
gold-wine gumena.  Gistas sētan[2]
mōdes sēoce,  ond on mere staredon;
wiston[3] ond ne wēndon,  þæt hīe heora wine-drihten
1605selfne gesāwon.  Ðā þæt sweord ongan
æfter heaþo-swāte  hilde-gicelum,
wīg-bil wanian;  þæt wæs wundra sum,
þæt hit eal gemealt  īse gelīcost,
}}

  1. 1599. MS. ‘abreoten.’
  2. 1602. MS. ‘secan.’
  3. 1604. Kemble ‘wīscton’; Sweet ‘wȳscton’; Cosijn (followed by Heyne and Socin) ‘wīston’ = wīscton, wished. This last hypothesis lacks authority. Probably it is merely a case of the blending of two constructions; wiston, “knew,” would require ne gesāwon; ne wēndon, “did not expect,” requires gesāwon only; the latter construction prevails. It is possible, however, that ne has dropped out after the -ne of selfne; in that case the meaning would be: “they knew, and did not merely expect, that they should not see their lord himself again.”